С 1 января 2011 года этот форум больше не работает.

Не пишите сюда сообщения!!!

Перейти на новый форум



АвторСообщение
Lar0410
постоянный участник


Пост N: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.09 13:33. Заголовок: Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2


Уважаемые Форумчане,

кто подскажет, где в Германии можно сделать старый документ читаемым.
В полиции мне ответили, что для этого я должна обратиться к тем, кто документ выдал. В моём случае это церковный архив в Саратове или Энгельсе.


Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, фраз из них и т.п.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 161
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.10 18:13. Заголовок: exorcio Да. Tак же..


exorcio

Да. Tак же написаны заглавные буквы "L" в слове Ledig и в имени Carl Laurenz Klein. Но есть разница, "B" этот писарь пишет также как "L", но добавляет один гачок, это хорошо видно в слове Beerdigt (vom Schullehrer...) в последней колонке в записи 42. И в другом документе, с слове Baden, перед "а" этот гачок тоже есть.

Значит все-таки Lusthausen :)

Спасибо: 0 
Профиль
Tania-Born



Пост N: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.10 14:38. Заголовок: Уважаемые форумчане!..


Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести эти справки.
Я немецкого совсем не знаю.


Заранее благодарна, с уважением, Татьяна.

Спасибо: 0 
Профиль
Tania-Born



Пост N: 45
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.10 14:43. Заголовок: http://i012.radikal...




Спасибо: 0 
Профиль
Alexander-57
постоянный участник


Пост N: 164
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.10 22:36. Заголовок: Tania-Born 1 справ..


Tania-Born

1 справка:

Справка
Выдана Мюльбергским сельсоветом в том, что гражданину Born Georg des Georg
(Борн Георгию(Егор) Георгиевичу), как владельцу собственного огорода, разрешено
продавать излишки овощей на рынке.

2 справка:

Справка
Выдана народным судом Добринского кантона гражданину Born Georg des Georg(Борн Георгию(Егор) Георгиевичу) в том что,
согласно заключению Кассационной коллегии верховного суда АССР НП от 11.12.1937 , решение народного суда Добринского
кантона от 03.09.1934 об привлечении его согласно пункта III гражданского кодекса к 6 месяцам исправительных работ с 20%
содержанием было изменено и отклонено. Согласно этих обстоятельств гр.Борн Георгий Георгиевич признан не виновным.




Спасибо: 1 
Профиль
Tania-Born



Пост N: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.10 08:33. Заголовок: Alexander-57 Уважа..


Alexander-57

Уважаемый Александр!

Большое Вам спасибо!

С уважением, Татьяна.

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 264
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.10 20:56. Заголовок: Alexander-57 пишет: ..


Alexander-57 пишет:

 цитата:
Tania-Born

1 справка:

Справка
Выдана Мюльбергским сельсоветом в том, что гражданину Born Georg des Georg
(Борн Георгию(Егор) Георгиевичу), как владельцу собственного огорода сада, разрешено
продавать вывоз излишкиов овощей фруктов на рынкеок.



Спасибо: 0 
Профиль
Tania-Born



Пост N: 47
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 21:07. Заголовок: землемер ! И Вам бо..


землемер !

И Вам большое спасибо тоже!

С благодарностью, Татьяна.

Спасибо: 0 
Профиль
hilfe1
постоянный участник


Пост N: 2588
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 08:16. Заголовок: http://s50.radikal.r..


Сегодгя сама прошу помощт. Что-то никак не могу прочитать.



Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 950
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 13:52. Заголовок: Marina, erstmal die..


Marina, erstmal die vorläufige Antwort voraus (bin noch auf der Arbeit) in der zweite Zeile sollte man etwas mehr Zeit nehmen..

Die Nothtaufe des Wilchelm
ene ? Fäuller (?) in Henredank (?)
bestätigte d. 11 Septb. [September] Jo. Mulidetz(?)

(das "ene" könnte evtl. eine Übertragung von Wilchelm(ine) sein ?)

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 169
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 15:32. Заголовок: а вот такой вариант?..


а вот такой вариант?

Die Nothtaufe des Wilhelm
von Färber in Herrndank bestä-
tigte d. 11. Septb. Jo. Mickeletz

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 951
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 17:27. Заголовок: mit Herrndank und M..



mit Herrndank und Mickeletz scheint das Richtige zu sein.

mit von Färber habe ich noch mein Zweifel und Bedenken


Спасибо: 0 
Профиль
hilfe1
постоянный участник


Пост N: 2589
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 18:45. Заголовок: AndI kindsvaters ..


AndI
kindsvaters

Точно, Herrendank - населённый пункт, подтверждение есть тому, что Вильгельм оттуда. Этот момент интересовал больше всего. Спасибо огромное! Дальше буду пытаться что-то разобрать с Вашими подсказками.

Спасибо: 0 
Профиль
heiner
постоянный участник


Пост N: 1029
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 03:25. Заголовок: И я тоже просю помощ..


И я тоже просю помощи.Вродьбы мой предок проклёвывается,да сумлеваюсь однако.

Спасибо: 0 
Профиль
Таша



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 17:00. Заголовок: Уважаемые форумчане!..


Уважаемые форумчане! Помогите разобраться!!

предположительно это семья Альбрандт, но немного смущает надпись на обратной стороне

как вы думаете, Фридрих и Альвиза Альбрандт (если я правильно поняла имя женщины) подписали это фото своим дяде и тете ИЛИ эта семья на фото подписла его своим дяде Фридриху и тете Альвизе.
И еще: не могу разобрать дату в нижнем углу, т.е. год.


Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 890
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 17:50. Заголовок: На фото Фридрих и Ал..


На фото Фридрих и Альвина Альбрандт. Дарили видимо племянникам. На память от вашего дяди и тёти. Фридрих и Альвина Альбрандт.
Дата кажется 31 мая 1953г., но не уверен.

Спасибо: 0 
Профиль
Таша



Пост N: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 18:33. Заголовок: Я тоже склоняюсь к д..


Я тоже склоняюсь к дате 53-го года. Если, предположительно, они дарили фото племянникам,
то последние как раз в 53-м находились на Сахалине, и это уже они подписали фото ( надписи ведь отличаются!!)
а Ваше мнение- в каком году могла в реале быть сделана фотография? присутствует взрослый мужчина - не думаю, что их депортация не коснулась,
может фото до 1941 года??

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 891
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 19:37. Заголовок: Думаю фото как раз и..


Думаю фото как раз из 53г, а это видимо семья новая после войны. Думаю и Фридриха не миновала
трудармия. Ведь там и молодые ребята были. Моего старшего брата призвали в трудармию, когда
ему было около 16 лет. Но это мои предположения.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 952
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 20:43. Заголовок: heiner Беру эту бо..


heiner

Беру эту большую ответственность на себя
тут много сокращений даю по смыслу полное звучание латинских слов в скобках.

Anno 1709 die i Novembris Baptisatus est Franciscus Antonius Reichert Mathai Reichert Civ.(us) et ??? Conji(ugium) leg.(itimus) fil.(ius).
Levante Francisco Doos. ex fide C. R. J Parochi(alis) in Gensingen

Da haben wir ein Taufeintrag in Latein der etwa so lautet:

1. November 1709 wurde getauft Franciskus Antonius Reichert, (des) Martheus Reicherts Einwoher und ( in) ???? legitime und Eheliche Sohn . Pathe (war) Francesco Doos.
Getauft wurde in Christlichen Römisch Katholischen Pfarrei in Gensingen.


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 174
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 21:24. Заголовок: Таша пишет: предпол..


Таша пишет:

 цитата:
предположительно это семья Альбрандт



А мне думается это не семья, а муж-жена (брат-сестра) со своими племянниками. Встретились в 53-м и сфоткались на память. Хорошая фотография получилась.

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 892
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 21:44. Заголовок: Когда приезжают кто ..


Когда приезжают кто то в гости, то как правило снимаются на память все вместе, и гости и хозяева.
Можно смело предположить, глядя на женщину, это её дети. Возраст её говорит об этом.
Видимо снялись всей семьёй и подарили фотографию, но опять вопрос. Если это ихние дети
почему не перечислены имена детей. Если бы я послал фото своей семьи, то перечислил бы
всех, кто на фото. А здесь этого нет, значит Ваша версия elena60, более подходит. Но возникает вопрос,
а где же взрослые родители этих детрей? Вопросы остаются.

Спасибо: 0 
Профиль
heiner
постоянный участник


Пост N: 1030
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 02:14. Заголовок: AndI Молодца!На теб..


AndI
Молодца!На тебя я и расчитывал.Спасибочки тебе ,спасибо Саше Зигфрид(сандерело) что углядел эту страницу ,а я мимо "прошёл" и уехал не солоно хлебавши(ездил в Пассау за сто километров фильм смотреть),просмотрев остаток фильма и не нашедши своих.Это рождения и крещения и т.д.католического прихода г.Бинген. Соотвественно И.Плеве: kol.Boaro Reichert, Franz, 56 ,kath., Ackenbauer aus Kurmainz,Bingen
Вроде всё сходится и по идее это мой предок

 цитата:
1. November 1709 wurde getauft Franciskus Antonius Reichert, (des) Martheus Reicherts Einwoher und ( in) ???? legitime und Eheliche Sohn . Pathe (war) Francesco Doos.
Getauft wurde in Christlichen Römisch Katholischen Pfarrei in Gensingen.


Gensingen находится рядом с Бинген.Во "прёт" .То не мог найти этот несчастный Нильгенфельд,а теперь уже и до Райна добрался.


Спасибо: 0 
Профиль
Таша



Пост N: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 18:33. Заголовок: Всем большое спасибо..


Всем большое спасибо за мнения!!
silvester пишет:

 цитата:
почему не перечислены имена детей


Вопрос конечно хороший, но можно предположить, что были и другие фото, допустим только фото детей с перечисленными именами. А это фото было одним из многих....
elena60 пишет:

 цитата:
со своими племянниками. Встретились в 53-м и сфоткались


Если фото оказалось в нашем семейном архиве, значит послали они его своим племяникам, которые в 53 учились в школе на Сахалине. А фоткаться с какими-либо детьми думаю это было бы более чем странно. Хотя кто его знает!!!
А с тем, что это возможно новая семья, я согласна с Silvester



Спасибо: 0 
Профиль
peterk
постоянный участник


Пост N: 63
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 20:32. Заголовок: Таша Я очень склонен..


Таша Я очень склонен, это семья, ведь двое ребят вылитый папа.

Спасибо: 0 
Профиль
Daniel



Пост N: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.10 21:15. Заголовок: ­http://jpe.ru/1/max/..


*PRIVAT*

Спасибо: 0 
Профиль
sanderelo
постоянный участник


Пост N: 205
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.10 18:56. Заголовок: Андрей, очень рад бы..


Андрей, очень рад был тебе помочь !
А знаеш что ещё здорово ? То что теперь ты и отца твоего первопоселенца знаеш, Mathias.
Вот здорово, завидую тебе, по дружески.

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 265
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 21:15. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..




Anna Maria
Riedel
geb. _ _ _ _ _ _ ?
gest. am 14 Sept 1972 ? (1912 ?)
alt. 76 Jahr


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 182
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 21:48. Заголовок: Я вижу 1912 год, чис..


Я вижу 1912 год. Да и сомнительно мне, чтобы такой роскошный памятник могли бы поставить в 1972 году.(если конечно это в Советском союзе кладбище)

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 959
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 22:28. Заголовок: Hier ruht Anna Maria..


Hier ruht Anna Maria Riedel
geb. Boxler
gestorben am 14 September 1912
alt 76 Jahr.


Спасибо: 0 
Профиль
spack
администратор


Пост N: 2774
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 22:46. Заголовок: Однозначно, 1912 год..


Однозначно, 1912 год. Если бы это был 1972, внешний вид сохранности памятника выглядел бы иначе.

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 266
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 00:13. Заголовок: spack AndI elena60..


spack
AndI
elena60
, спасибо.
Сомнение вкралось в связи с тем, что памятник изготовлен из армированного бетона. Было это в 20х годах 20го столетия schon üblich?

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 183
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 00:43. Заголовок: А вот мне очень инте..


А вот мне очень интересно, где стоит этот памятник?

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 267
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 13:52. Заголовок: elena60 , это один и..


elena60 , это один из немногих оставшихся в сохранности памятников бывшего села Herzog (Суслы).

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 268
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 16:34. Заголовок: землемер пишет: .....


землемер пишет:

 цитата:
...из армированного бетона


или это Sandstein ?

Спасибо: 0 
Профиль
spack
администратор


Пост N: 2775
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 17:20. Заголовок: elena60 пишет: А во..


elena60 пишет:

 цитата:
А вот мне очень интересно, где стоит этот памятник?


землемер пишет:

 цитата:
это один из немногих оставшихся в сохранности памятников бывшего села Herzog (Суслы)


click here

Спасибо: 1 
Профиль
spack
администратор


Пост N: 2776
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.10 17:22. Заголовок: землемер пишет: Сом..


землемер пишет:

 цитата:
Сомнение вкралось в связи с тем, что памятник изготовлен из армированного бетона. Было это в 20х годах 20го столетия schon üblich?


Да! Армированный бетон известен с 1867 г.

Когда-то я тоже думал, что всё, что нас окружает, это достижения советской власти и советской науки. Но в 1981 году мне в руки попал энциклопедический словарь Брокгазуа-Ефрона. В тот момент я как раз учился на электрофаке в сельхозинституте. В дореволюционной энциклопедии я увидел чертежи ЛЭП и высоковольтных столбов, которыми в наши дни была утыкана вся страна. А я наивно думал, что первую лампочку и правда зажёг Ильич. В тот момент в моей голове произошла настоящая революция!

Спасибо: 0 
Профиль
Daniel



Пост N: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.10 13:04. Заголовок: Может кто нибудь про..


Может кто нибудь прочитать место рождения и место выдачи этого документа.
http://jpe.ru/1/max/020410/0b40ddgtlk.jpg


Спасибо: 0 
Профиль
Davi



Пост N: 34
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 17:29. Заголовок: Помогите кто нибудь ..


Помогите кто нибудь прочесть!

Спасибо, Давид

http://jpe.ru/1/max/030410/0pufg6iykz.jpg

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 961
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 19:16. Заголовок: Davi Я полагаю : ч..


Davi

Я полагаю, что написано следующее

2. Миллер Катерина Христиановна, ж, Жена
3. Миллер Елизабета Гейнриховна, ж, дочь
4 Миллер Филипп Вильгельмович, м, брат
5, Миллер Елизабета Вильгельмовна, ж, сестра
6 Миллер Вильгельм Вильгельмович, м, брат


Спасибо: 0 
Профиль
Ohm
постоянный участник


Пост N: 135
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 19:59. Заголовок: Извините, а можно не..


Извините, а можно нескромный вопрос: А эти Миллеры откуда?
Потому что я сам Миллер). И имена как бы наши: Вильгельм, Элизабета, Катарина....

Спасибо: 0 
Профиль
Davi



Пост N: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.10 20:12. Заголовок: AndI


Спасибо за ответ, всё как и я думал кроме Филипп и Вильгельмович, а другой вариянт есть?.
Дело в том, что это перепись 1897 года по Гуссенбаху (Линёво) и если бы отца звали Вильгельмом то он должен был родиться примерно
в 40ых или начало 50ых годах, но имени Вильгельм среди Миллеров по переписи 1857 года в Гуссенбахе не было.
А по Филипп, может быть это Фридрих?

Ohm
На ваш вопрос я этим тоже уже ответил!

Спасибо, Давид

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 193
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 19:57. Заголовок: Уважаемые. помогите ..


Уважаемые. помогите восстановить полный текст. Не могу понять к кому обращается Эрика.



Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 976
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 20:06. Заголовок: Zur freundlicher Eri..


Zur freundlicher Erinnerung an meine Pahtin von Erika

речь идет о крестной

Спасибо: 1 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 195
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 20:35. Заголовок: Pahtin это значит к..



Pahtin это значит крестная мать?

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 903
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 21:14. Заголовок: Помогите прочесть де..


Помогите прочесть девичью фамилию матери жениха. Венчание, Зельман 1879г.



Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 977
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 21:55. Заголовок: Елисаветы Рау урожде..


Елисаветы Рау урожденной Денкъ

Elisabeth Denk

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 904
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.10 21:59. Заголовок: AndI Спасибо! Ты ка..


AndI
Спасибо! Ты как всегда на высоте.

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 439
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 00:13. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста, прочитать!

http://jpe.ru/1/big/110410/17cb842l34.jpg
http://jpe.ru/1/big/110410/27cb842l34.jpg

Попробую на первую ссылку улучшить качество!

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 440
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 00:23. Заголовок: http://jpe.ru/1/big..


http://jpe.ru/1/big/110410/00yfasnplz.jpg
Я старалась как лучше, а получилось-как всегда!

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 196
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 13:49. Заголовок: Расшифруйте табличку..


Расшифруйте табличку: *шапку* и еще под номером 13 Лудвиг Клейн за что расписался?

http://jpe.ru/1/max/120410/0rgusrdnka.jpg

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 978
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 19:37. Заголовок: maria s´ ersc..


maria

s´ erschde Bildje is soo klaa, do reicha mr so grouse Brilla wi du hoscht kaned.

Ufm zweide steht´s

1.) Loresch Alexander, 30 Jahre, farmlaber (Bauer), lesen, schreiben - yes, yes, Nationalität (Staatsangehöriger) – Russia, Volkszugehörigkeit – German (Deutscher), kam aus Russland , Samara, Swonarewkut, Einladung von Bruder Christian Loresch, Samara Swonarewkut, Untergebracht in State Illinois, City Bellwood

2) Loresch Justina, 31, homewife (Hausfrau) no, no, und weiter wie bei dem Mann.

Den "Kopf" kann ich nicht genau lesen, da zu klein, aber ich kenne die Formulare von Ellis Island. Muss etwa so lauten. Handgeschriebenes ist genau gelesen.


Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 979
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 19:57. Заголовок: elena60 Der Gemein..


elena60

Der Gemeinde Jeltzinmber (Heltzimber)??? die Wahl eines Bürgermeisters – vom 30. May 1821

Namen der Bürger, Namen der Gewählten, Unterschriften.

Людвиг Кляйн голосовал за Христиана Ушмана в чем и расписался

Спасибо: 1 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 446
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 22:28. Заголовок: Na du, AndI, du bis..


Na du, AndI,

Ich hon's konz gut verstona, was du mir k'schriba hast, un moina Prill ist toch ti besta, awr ti is für schreiba net für's lesa. Toina Prill ist ti besta für's lesa!

Sou is toch jetz peser?


Спасибо: 0 
Профиль
anre



Пост N: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 22:32. Заголовок: Пожалуйста, помогите..


Пожалуйста, помогите перевести с английского: Gottlib s 21 son by desseaced wife. Прогнала через несколько переводчиков, но слово desseaced не переводит.

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 465
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 23:22. Заголовок: Gobttlieb 21 Sohn mi..


Gobttlieb 21 Sohn mit der verstorbenen Frau, aber deceased, deswegen konnte kein Übersetzer helfen.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 980
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 23:22. Заголовок: anre пишет: son by ..


anre пишет:

 цитата:
son by desseaced wife.



У Вас ошибка
задайте следующее:

son by deceased wife


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 197
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.10 23:57. Заголовок: Ой божеж ты мой...ка..


Ой божеж ты мой...как Вам удалось эти загагулинки прочесть. Я даже сейчас, кроме циферок, ничего не вижу.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 981
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 00:32. Заголовок: maria is peser aw..


maria

is peser awr toch kann ich net oles lesa.

Kasper Loresch, 28 , ?, Cheboygan, Mich, Friend (Freund ) Andreas Jurk (Juck?), Cheboygan, ? 31 st.

Zu verstehen ist es etwa so. K.Loresch eingeladen von A.Juck aus Cheboygan in Michigan

Спасибо: 1 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 448
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 00:58. Заголовок: AndI, Sie sind ein ..


AndI,
Sie sind ein Schatz, Sie sind eine große Hilfe für uns! Herzlichen Dank!

Спасибо: 0 
Профиль
vitvikt
постоянный участник


Пост N: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 09:32. Заголовок: Как бы Вы это прочли?



Как бы Вы это прочли?

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 982
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 18:24. Заголовок: vitvikt Schreibe ..


vitvikt


Schreibe - Heft.

Записная книжка (тетрадь)

Очень маловероятный, но возможный вариант, что это "Писарь Гефт" ( была и есть такая фамилия Heft)

Интерпретация зависит от места расположения в документе, и взаимосвязь с остальным содержанием.


Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 279
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 19:15. Заголовок: AndI Andreas, ich g..


AndI
Andreas, ich glaube es heißt: der Gemeinde Selz über die Wahl eines Bürgermeisters – vom 30. May 1821
Da das Wort "Gemeinde" in diesem Satz dekliniert steht und "der" klein geschrieben wurde, müsste noch was davor stehen - leider sieht man es nicht auf dem Bild.

Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 983
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 19:29. Заголовок: pflaum Viktor , da..


pflaum

Viktor , danke!

Du hast Recht. Mich hat das "IN" über dem angeblichen "mber" irritiert. Jetzt wo du sagst gibt es kein Zweifel.

Komm öfters vorbei – vier Augen sehen nun mal besser.

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 449
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 22:02. Заголовок: AndI, pflaum, nimmt..


AndI, pflaum,

nimmt ruhig meine Brille!


Спасибо: 0 
Профиль
anre



Пост N: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.10 23:01. Заголовок: Аndi, Atlant91, благ..


Аndi, Atlant91, благодарю за помощь.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 202
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.10 08:23. Заголовок: ДА!Точно! Зелц!:sm87..


ДА!Точно! Зелц! Теперь и я вижу! Молодцы! Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 172
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 12:06. Заголовок: помогите пожалуйста ..


помогите пожалуйста прочитать заголовок и понять, что написано ниже. Документ - фрагмент посемейного списка.


еще вариант



Спасибо: 0 
Профиль
peterk
постоянный участник


Пост N: 72
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 17:57. Заголовок: Liza Надпись сверху ..


Liza Надпись сверху Когда последний раз святым причастием пользовались.

Святое причастие -святой ужин.


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 989
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 18:04. Заголовок: Liza Ob confirmier..


Liza

Ob confirmiert; Wann zum letzten Mal das heilige Abendmahl genossen.; Ob und wann er er (sie) die Gemeinde verlassen, oder als Glied derselben gestorben.

Wann?. Wo? 1 1833 Ust-Solicha.
1835: 28.04., 06.09
1836: 26.04.,30.08
1837: 21.03.
1838: 18.09
1839: 15.10
1840: 03.09
1841: 25.05
1842: 26.04, 22.08
1843: 16.05, 03.10
1844: 23.04, 29.10
1845: 25.05, 24.10 (28.10?)

Речь идет об отметках когда член церковной общины приобщался к Святому причастию.

Уточните пожалуйста название и источник документа.

Спасибо: 0 
Профиль
viki
постоянный участник


Пост N: 254
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 19:00. Заголовок: Помощь в прочтение...


Помощь в прочтение.

Спасибо: 0 
Профиль
viki
постоянный участник


Пост N: 255
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 19:01. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/1..




Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 174
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 19:30. Заголовок: документ - "посе..


AndI спасибоза помощь. многое становиться чуть яснее.
документ - "посемейный список по фамилии ххх села Антон 1834г", из Энгельского архива. Целиком его по понятным причинам опубликовать не могу.
вопрос не по теме, но связан с этими документами: в графе "рождение" написано Ключи, в графе "крещение" Усть -Золиха. Такое могло быть или где-то ошибка. Дело в том, что фамилия Эрнст есть и в Моор(Ключи) и в Мессер(Усть-Золиха) и я не знаю, где искать дальше.

Спасибо: 0 
Профиль
viki
постоянный участник


Пост N: 256
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 19:42. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/1..




Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 991
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 19:53. Заголовок: Liza пишет: в графе..


Liza пишет:

 цитата:
в графе "рождение" написано Ключи, в графе "крещение" Усть -Золиха. Такое могло быть или где-то ошибка. Дело в том, что фамилия Эрнст есть и в Моор(Ключи) и в Мессер(Усть-Золиха) и я не знаю, где искать дальше.



И Моор и Мессер входили в церковный приход Мессер (Усть-Золиха), поэтому в церкви Мессера теоретически могли быть конфирмированы молодые люди из обеих Колоний.



Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 280
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 21:35. Заголовок: viki Chicago, 158 ..


viki

Chicago, 158 N Leavett St.
Walter T Engel
männlich, geb. am 15 Juni 1917
Vater: Walter T Engel, Weißer, 36 J., Apotheker, geb. in Illinois
Mutter: Ellen Swanson, Weiße, 33 J., geb. in Illinois
2 Kinder

Chicago, 1627 Mayor Av.
Ellen Laufer
weiblich, geb. am 31 Juli 1917
Vater: Georg Laufer, Weißer, 37 J., Seemann, geb. in Russland
Mutter: Katharine Loefler, Weiße, 37J., geb. in Russland
4 Kinder

Спасибо: 0 
Профиль
viki
постоянный участник


Пост N: 257
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.10 20:44. Заголовок: pflaum D A N K E ! ..


pflaum
D A N K E ! D A N K E !

Спасибо: 0 
Профиль
irma



Пост N: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 17:26. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..





Спасибо: 0 
Профиль
irma



Пост N: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 17:32. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..



Уважаемые форумчане, помогите прочесть, сколько же отделений 2 х классного училища было у моего деда. В предыдущем сообщении только картинка. Первый раз отправляю картинку, не знала получится у меня это сделать или нет. Большое спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 468
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 17:49. Заголовок: Ich sehe dort eine 4..


Ich sehe dort eine 4.

Спасибо: 1 
Профиль
hilfe1
постоянный участник


Пост N: 2643
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 21:16. Заголовок: Да. 4 отделения 2-х ..


Да. 4 отделения 2-х классного училища, что означает, что человек проучился 4 года в училище, где было 2 параллельных класса.

Спасибо: 1 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 468
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 21:36. Заголовок: А не 4 семестра 2-у..


А не 4 семестра 2-ух годового обучения?(по 2 семестра в год)


Спасибо: 0 
Профиль
irma



Пост N: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 21:46. Заголовок: Интересно, человек. ..


Интересно, человек. заполнявший эту анкету. закончил 2 х классное училище. или бросил не доучившись? Он был с 1900 года рождения и вступил в Красную Армию красногвардейцем в 1918 году.

Спасибо: 0 
Профиль
irma



Пост N: 32
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 21:54. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..






Уважаемые форумчане! Не подскажите ли, что означают ромбики на воротничке у первого и второго. Один из них служил в кавалерии. Большое спасибо!



Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 469
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 22:10. Заголовок: Помогите перевести, ..


Помогите перевести, PROMT не справляется, а я вообще....0.

 цитата:
Probably son of Heinrich Gottlieb [Line 160], but no so stated



Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 257
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 22:18. Заголовок: Wahrscheinlich Sohn ..


Wahrscheinlich Sohn von Heinrich Gottlieb [Line 160], aber keine so genannten
это перевод Google
Цитата Ваша окончательная или есть еще продолжение

Спасибо: 1 
Профиль
irma



Пост N: 33
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 23:11. Заголовок: Мария, звучит прибли..


Мария, звучит приблизительно так:
Сын Генриха Готлиба /линия 160/, но об этом так не заявлено /сообщено .../.
Конечно, для более точного перевода, текст должен быть большего размера.
Если подскажите, откуда Вы это предложение взяли, то я могла бы Вам более точно написать о чём идёт здесь речь.

Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 996
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.10 23:25. Заголовок: irma На петлице не..


irma

На петлице не ромбики , а треугольники и квадрат - отличительные знаки младшего и среднего командного состава.
с двумя треугольниками - помощник командира взвода.
С одним квадратом - командир взвода.
о роде войск судить невозможно для этого фото должно быть цветным или в полный рост чтобы видеть нарукавные нашивки

Спасибо: 1 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 470
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 00:24. Заголовок: matrena, irma - спас..


matrena, irma - спасибо вам!
Вот именно так и записанно... в Notizen.
Запишу так: Möglicherweise Sohn von Heinrich Gottlieb (Zeile 160), es gab keine genauere Angaben.


Спасибо: 0 
Профиль
irma



Пост N: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 00:25. Заголовок: Andl, большое спасиб..


Andl, большое спасибо за ответ. Сама бы я с этим не разобралась, хотя долго и бесполезно искала в интернете. А в другую тему я поставила лишь потому, что увидела здесь наверху надпись: Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов и фраз. Вот я и подумала, что мне здесь не ответят. Ещё раз большое спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 998
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 00:29. Заголовок: irma Gerne! Man mu..


irma

Gerne! Man muss nur Geduld haben.

Спасибо: 0 
Профиль
russ28
moderator


Пост N: 876
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 12:02. Заголовок: Коллеги, помогайте!:..


Коллеги, помогайте!:)



Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 999
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 15:09. Заголовок: russ28 2. Johann P..


russ28

2. Johann Peter Reichel, Schneidergesell, dem Joh. Georg Reichels filius legitim (lat.: eheliche Sohn) ward am 15 Frebruar mit Carollanna (Karolla Anna ?? was denken die Kollegen? Auf „B“ kenne ich kein passenden Namen) , Jungfer, Johannes Glassen gewesenes Gemeinsmannes zu ??? (var.:Ewig? ) am Altrhein ehelicher Tochter öffentlich eingesegnet.


3. Christoph Reichel, juvenis (lat.: junger Mann) , ein Musquetir beym allhiesigen Hoff, des Joh. Georg Reichels geweßener Gemeinsmannes allhier ehelicher Sohn wurde am 22 Februar mit Elisabeth, Jungfer, des Johann Jacob Schweigels (??) ehelicher Tochter ehelig eingesegnet



Спасибо: 0 
Профиль
russ28
moderator


Пост N: 877
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 15:12. Заголовок: AndI пишет: . Johan..


AndI пишет:

 цитата:
. Johann Peter Reichel, Schneidergesell, dem Joh. Georg Reichels filius legitim (lat.: eheliche Sohn) ward am 15 Frebruar mit Carollanna (Karolla Anna ?? was denken die Kollegen? Auf „B“ kenne ich kein passenden Namen) , Jungfer, Johannes Glassen gewesenes Gemeinsmannes zu ??? (var.: Erg, Ewig?) am Altrhein ehelicher Tochter öffentlich eingesegnet.


3. Christoph Reichel, juvenis (lat.: junger Mann) , ein Musquetir beym allhiesigen Hoff, des Joh. Georg Reichels geweßener Gemeinsmannes allhier ehelicher Sohn wurde am 22 Februar mit Elisabeth, Jungfer, des Johann Jacob Schweigels (??) ehelicher Tochter ehelig eingesegnet



Спасибо огромное, Andreas! буду признателен за перевод также, боюсь ошибиться сам:)

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1000
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 15:31. Заголовок: russ28 2. Johann P..


russ28

2. Johann Peter Reichel , портняжный подмастерье, законнорожренный сын Иогана Георга Рейхеля , местного жителя был 15 февраля принародно помолвлен с Кароллой Анной ??? , девицей, законнорожденной дочерью Иоганнеса Классена, жителя ?? у Алтрейна.

3. Христоф Петер Райхель, юноша, мушкетер при местном дворе, сын Иогана Георга Райхель, местного жителя, был повенчан с Елизаветой , девицей, законнорожденной дочерью Иогана Якоба Швейгель

по месту жительства тестя и его фамилии а также имени Каролла есть некоторое сомнеие, но коллеги надеюсь помогут.


Спасибо: 0 
Профиль
russ28
moderator


Пост N: 878
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 15:33. Заголовок: AndI пишет: russ28 ..


AndI пишет:

 цитата:
russ28

2. Johann Peter Reichel , портняжный подмастерье, законнорожренный сын Иогана Георга Рейхеля , местного жителя был 15 февраля принародно помолвлен с Кароллой Анной ??? , девицей, законнорожденной дочерью Иоганнеса Классена, жителя ?? у Алтрейна.

3. Христоф Петер Райхель, юноша, мушкетер при местном дворе, сын Иогана Георга Райхель, местного жителя, был повенчан с Елизаветой , девицей, законнорожденной дочерью Иогана Якоба Швейгель

по месту жительства тестя и его фамилии а также имени Каролла есть некоторое сомнеие, но коллеги надеюсь помогут.



Андреас, спасибо за то, что снарядил еще и переводом!:)

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1001
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 15:36. Заголовок: поисковик выдает вар..


поисковик выдает вариант

Ering am Altrhein

Könnte sein...

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 207
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 17:49. Заголовок: как по мне, так похо..


как по мне, так похоже на:

AndI пишет:

 цитата:
ward am 15 Frebruar mit Carollanna

Apollonia

russ28 пишет:

 цитата:
Gemeinsmannes zu ??? (var.: Erg, Ewig?)

Eych am Altrhein





Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1002
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 20:18. Заголовок: kindsvaters Danke!..


kindsvaters

Danke!

Спасибо: 0 
Профиль
vikmai
постоянный участник


Пост N: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:10. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..



Помогите,пожалуйста, прочесть первое слово в названии колхоза.

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 471
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:19. Заголовок: Мейер Мария Андреасо..


Мейер
Мария Андреасовна Давидовна
1895
Дрейшпитц, Добринского к-на (кантона).
с.Дрейшпитц,
Б(е)рейтер Штерн 290,
Добринкого к-на АССРНП
рядовая колхозница
ешелон 708
ст.Вайгай

10/IX 1941

Спасибо: 0 
Профиль
vikmai
постоянный участник


Пост N: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:33. Заголовок: atlant91 Большое спа..


atlant91
Большое спасибо! Но я не согласен с твоим вариантом. После буквы "р" явно следует буква "г".
Прежде тебе такое название не встречалось" Берейтер Штерн"? Мне кажется больше похоже на Бергесейтер.

Спасибо: 0 
Профиль
Diesendorf
постоянный участник


Пост N: 258
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:15. Заголовок: Это колхоз "Штер..


Это колхоз "Штерн дер Бергзайте" (по-русски "Новая Звезда"), существовавший, видимо, в нескольких близлежащих селах. Мне вспоминается, например, аналогичное название в с. Розенберг.

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 473
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:15. Заголовок: Да, наверное так и е..


Да, наверное так и есть.

Спасибо: 0 
Профиль
vikmai
постоянный участник


Пост N: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 19:51. Заголовок: Diesendorf,atlant91,..


Diesendorf,atlant91, еще раз большое спасибо за участие.
Что касается перевода на русский, мне кажется больше подходит "Нагорная Звезда".

Спасибо: 0 
Профиль
Diesendorf
постоянный участник


Пост N: 259
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 20:20. Заголовок: vikmai, мне встречал..


vikmai,
мне встречался и такой вариант.

Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 22:53. Заголовок: http://jpe.ru/1/sm/2..



.....hof bei ....friede i. Pommern den 27.10.1925
что там точно написано в первых двух словах,не могу понять
спасибо огромное заранее!

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1003
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 23:07. Заголовок: _poliana_ Annenhof..


_poliana_

Annenhof bei Borkenfriede in Pommern

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 474
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 23:07. Заголовок: Annenhof bei Borke..

Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 23:15. Заголовок: AndI atlant91 благо..


AndI atlant91
благодарю!
atlant91
спасибо за инфо. не подумала бы сама искать это сразу :)



Спасибо: 0 
Профиль
karlin
постоянный участник


Пост N: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 17:09. Заголовок: Johann Karl o 1 Dani..


Johann Karl o 1 Daniel’s son

Кто нибудь может подсказать что означает о в этой записи ?

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 475
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 18:08. Заголовок: karlin, o = other = ..


karlin,
o = other = andere - другое.
В Вашем случае это означает, что Johann Karl хозяину(h) не близский/ не кровный родственник, но Johann Karl является сыном Даниэля, возможно из первого брака. Скорее всего Даниэль тоже есть в этой семье, думаю-зять/sl.

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 475
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 18:38. Заголовок: Sicher das o fü..


Sicher das o für other steht? Oder vielleicht für orphan = Vollweise?

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 477
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 19:17. Заголовок: atlant91, Er kann ja..


atlant91,
Er kann ja nicht Vollwaise sein, er ist doch der Sohn von Daniel und der ist ja auch dabei (schade, dass er nicht angegeben ist). Gewiss, es kann auch so sein, dass bei Daniel schon das Todesjahr steht.
Und trotzdem, es geht ja um die Beziehung zum Hausherr, in welchem Familienverhältnis der jenige zum Hausherr steht;
allgemein in Revisionen für "o" steht - other.

Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 175
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 19:58. Заголовок: помогите пожалуйста ..


помогите пожалуйста прочитать и перевести на русский св-во о браке

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1004
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 20:41. Заголовок: Liza Jak. Nicolaus..


Liza

Joh. Nicolaus Wüfel (Wirfel), ref. Sohn des verstorbenen Sebast. Kol, Adam Wüfel (Wirfel) mit Kath. Elisabeth Heizenräder, ref., Tochter des noch lebenden Wolskajschen Kol. Peter Heizenräder

Йохан Николаус Вирфель, реформат, сын умершего Севастьяновского колониста Адама Вирфеля с Катариной Елизаветой Хейценредер, реформатке, дочери еще живого Петера Хейценредера, колониста из Вольской

Фамилия жениха читается скорее как Вюфель, но это очевидно особенности почерка и «Р» слилась с «И» образуя «ю», поэтому я тендирую все же к Вирфель
Плеве и Май дают эту фамилию как Верфель /Werfel


Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 210
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 21:16. Заголовок: может Wichel? или во..


может Wichel? или вообще, Weisel? а какая это колония?

Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 176
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 21:30. Заголовок: AndI Спасибо! Что ..


AndI Спасибо!

Что касается фамилии, то в данном случае это Wurfel, хотя как только в последствии эту фамилию не склоняли - Werfel, Woerfel. Это колония Антон-Севастьяновка. Главное, что я теперь знаю имя отца невесты и могу выяснить всю ее линию! Еще раз спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
karlin
постоянный участник


Пост N: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 13:29. Заголовок: maria Спасибо больш..


maria
Спасибо большое, правда вот это о стоит и у : "108 Johann Daniel o 45 † 1843", т.е отца этого ребёнка.И у вес детей Johann Daniel. Значит они жили всей семьёй с чужими им людьми и на каком основании такое было возможно?

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 479
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 16:12. Заголовок: karlin, Было бы гора..


karlin,
Было бы гораздо легче рассуждать, видя эту перепись 1850 года. А так приходиться гадать на кофейной гуще. О какой колонии идёт речь?
Наиболее вероятный вариант: Johann Daniel-приёмный сын хозяина, следовательно, все дети Johann Daniel не кровные родственники хозяину.

Спасибо: 0 
Профиль
karlin
постоянный участник


Пост N: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 19:31. Заголовок: Запись выглядит таки..


Запись выглядит таким образом

Johann David (фамилия одна ) h 25 † 1850
102 Johannes s 2 18
103 David s ¼ 16
..........
108 Johann Daniel(фамилия совершенно другая, чем у хозяина) o 45 † 1843
дальше идут дети Даниэля и у всех детей Даниэля эта о в записи

Вот и думай, то ли Даниэль- дядя хозяина, то ли совершенно чужой ему. Но тогда почему он со всей своей семьёй проживал на чужом дворе?


Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 481
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 21:26. Заголовок: karlin, чтобы узнать..


karlin,
чтобы узнать
 цитата:
то ли Даниэль- дядя хозяина, то ли совершенно чужой ему

могу посоветовать посмотреть данные на эту семью в переписи 1834 года.

Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 177
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.10 12:34. Заголовок: помогите пожалуйста ..


помогите пожалуйста распознать текст и перевести. К сожалению, качество не очень. Все записи из посемейной книги, последний столбец. там обычно писали отметки, когда человек выбыл из числа прихожан - т.е. умер, вышел замуж и т.п.
Комментарии:
1. относится к женщине - или умерла или вышла замуж
2. предок был призван в армию, где и умер
3. умерла
4. умерла


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1005
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.10 18:49. Заголовок: Liza 1.Verheirathe..


Liza

1.Verheirathet 1920
2.Gestorben im Soldatendienst im Terkesthan (Turkesthan nicht ganz sicher, da sehr undeutig, und schlecht lesbar, aber einzelne Buchstaben passen seh gut in das Raster.)
3.Gestorben den 31 November 1921 (почему исправлено на 31 не понятно - в ноябре только 30 дней , но это размазанное число могу читать только как 1, очевидно все же 30)
4.Gestorben den 28 September 1921


Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 178
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.10 18:57. Заголовок: AndI Спасибо! Если ..


AndI Спасибо!
Если Вас не затруднит, не могли бы Вы перевести п.2 на русский

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1006
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.10 19:07. Заголовок: 2ю Умер на службе в ..


2. Умер на службе в армии в Туркестане (Слово Туркестан можно принять условно, поскольку читается очень тяжело, но отдельные буквы очень хорошо ложатся в растер. Может у кого то из коллег глаза получше и подскажут иную идею)

Спасибо: 0 
Профиль
Liza
постоянный участник


Пост N: 179
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.10 19:38. Заголовок: AndI пишет: 2. Уме..


AndI пишет:

 цитата:

2. Умер на службе в армии в Туркестане (Слово Туркестан можно принять условно, поскольку читается очень тяжело, но отдельные буквы очень хорошо ложатся в растер. Может у кого то из коллег глаза получше и подскажут иную идею)


согласно семейной легенде его призвали в армию и он почти сразу умер от тифа, якобы даже не дойдя до фронта. Я надеялась, что эта запись немного прояснит ситуацию.

Спасибо: 0 
Профиль
землемер
постоянный участник


Пост N: 271
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.10 19:47. Заголовок: Помогите прочесть им..


Помогите, пожалуйста, прочесть имя.




Спасибо: 0 
Профиль
Yana



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.10 20:44. Заголовок: Тоже прошу помощи в ..


Тоже прошу помощи в прочтении документа.
Не могу прочесть месяц рождения и что за рукописная подпись в правом углу. Заранее благодарна!


Спасибо: 0 
Henriette
постоянный участник


Пост N: 181
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.10 21:10. Заголовок: Yana, месяц: Dezem..


Yana,

месяц: Dezember.
W. Miller, Pastor von Ossinowka.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1016
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.10 22:30. Заголовок: землемер пожалуйст..


землемер

пожалуйста уточните следующее:

1. Язык документа ( все буквы могут принадлежать как русскому так и немецкому алфавиту.
2. источник и смысл остального текста. (важно в том смысле, чтобы определить в каком падеже имя.
3. Являются ли все приведенные варианты одним и тем же именем или это различные имена.
4. Идет речь о мужском или женском имени.

А лучше дайте весь фрагмент. Чего гадать.

Первое что приходит на ум - Лева - Leo


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 221
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 05:37. Заголовок: Помогите мне понять ..


Помогите мне понять Johanna Haberlach это мама или папа?

Notes for Rikarda Moser:

Surname per marriage of daughter Johanna Haberlach.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1022
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 12:03. Заголовок: Johanna - женское и..


Johanna - женское имя.

Судить о ее материнстве сложно, поскольку в данном фрагменте она фигурирует как дочь

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 222
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 12:24. Заголовок: НИЧЕГО! не поняла :..


НИЧЕГО! не поняла кто чью фамилию получил и от какого брака, кто кому дочь и вообще...

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1024
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 12:41. Заголовок: elena60 так часто ..


elena60

так часто бывает, когда цитаты вырываются из общего контекста документа.

Мы ведь не знаем ни предыдущего содержания, ни вообще характер документа и пр и пр.
Есть только пометка на полях, а основное то содержание Вы от нас скрыли...

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 223
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 12:47. Заголовок: Нет, я ничего особен..


Нет, я ничего особенного не скрыла.
Запись следующая:
1. Severin Peter Haberlach , born 1825 in Kandel, Kutschurgan, Ukraine, Russia, son of Georg Haberlach and Apolonia Duttenhoefer . He married Rikarda Moser , born 1827;
Notes for Rikarda Moser
1852 Kandel Census, HH 5, age 25.
Surname per marriage of daughter Johanna Haberlach.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1026
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 13:05. Заголовок: elena60 напротив - ..


elena60
напротив - основное.

Исследователь в данном случае дает сноски на источники своей информации по Rikarde Moser.
ЕЕ возраст он определил на основании 1852 Kandel Census, HH 5, age 25. где она указана 25 лет отроду - значит 1827 года рождения, а имя ее всплывает очевидно в записии о браке ее дочери Johanna Haberlach.





Спасибо: 1 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 224
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.10 13:42. Заголовок: Да, действительно, я..


Да, действительно, я оплошалась, как настоящий дилетант! Знаю, что каждая буква в записях несет массу информации, сама раздражаюсь на чужую небрежность и вот сама же на эти грабли наступила. Благодарю за урок и помощь. Ваше об*яснение совсем меняет ситуацию. У Рикарды действительно была дочь Йоханна. Теперь снова есть о чем подумать!

Спасибо: 0 
Профиль
Тина
постоянный участник


Пост N: 104
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.10 01:23. Заголовок: Здравствуйте все уча..


Здравствуйте все участники сайта!Я получила бумаги из архива Энгельса на немецком языке 1861 года.Прочитать пыталась не получается,очень размашистый почерк и очень плохо видно.Формат большой сканировать тоже сложно,надо перегибать.Может кто подскажет,как и где можно улучшить запись. Как заносять записи из документов на форум для прочтения?Пару отрывков из переписи у меня уже в РС есть.

Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 61
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.10 13:26. Заголовок: Прошу помоши в прочт..


Прошу помоши в прочтении
1. конформационного документа

2. обратная сторона одной из семейных фотографий



Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 276
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.10 13:39. Заголовок: Тина сделайте фото ..


Тина
сделайте фото и выставьте его, желательно не уменьшая

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 211
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.10 17:55. Заголовок: в первом документе с..


в первом документе стоит:

Alexander Walther
geb. am 7. März 1903
get. am 22. März desselben Jahres
knfirm. am 21. Mai 1917 in Podstepnoje
(неразборчиво) Pastor Rothhamm(el?)

второй текст не весь прочитал:

Meine liebe Lidia!
Gratuliere dir herzlich zum deinen 10.
Geburtstage winsche alles schöne und
Gutes, besonders winsche ich dir gute
Gesundheit. Ein Geschenk bringe
ich dir mit. Weiß aber noch nicht
was, jedenfals etwas schönes.
Habe gehört B(rief?) ist übergekommen
was mich gefreud hat. Könnd(?) uns
manches und etwas damit Gr????ß ales
??echest. Sage Großmutter, Papa und
Mama das ich mich besser fühle.
der Dok(t)or will mich ganz gesund
machen. Hat Papa meinen Brief
erhalten. Wo ist die Dotta und
will sie wieder nach Saratow?

Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 62
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.10 19:38. Заголовок: kindsvaters Большое..


kindsvaters
Большое, большое спасибо, за то что прочли и написали.
Это письмо прислала Эмма из села Швед, своей сестре Лидии в Саратов, где та училась.
Начало письма худо-бедно мы ещё могли прочесть, но далее - нет. (не читаемо было для нас).

Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 63
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.10 00:32. Заголовок: По просьбе моей знак..


По просьбе моей знакомой, участнице нашего форума Тине
выставляю один лист из полученных ею ксерокопий.
Копии очень светлые. Если будет не читаемо, то просим админа удалить это сообщение.


Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.10 00:50. Заголовок: Вот в другом просмот..

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1036
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.10 23:56. Заголовок: пожалуйста , немног..


пожалуйста , немного больше пикселей при сканировании или фотографировании...
В левой части тяжело в некоторых местах что то увидеть.
(В общем речь идет о том, что он на законных основаниях , подтвержденным старейшинами владеет следующим дормовладением. Дата и номер актовой записи.)

Правая сторона читается несколько лучше
Получилось следующее.


Wilhelm Lohrei besitzt diese Wirtschaft laut Gutachten des Ortsgericht aus ältesten Männer vom 31 ten März, bestätigt vom Komptoir durch Befehl vom 30 ten Oktober 1861 sub. Nr. 9605

A) Ein hölzernes Wohnhaus von 4 Faden lang und 4 Faden breit.
b) Ein hölzerner Ambar von 4 Faden lang und 2 Faden breit.
c) Ein hölzerner Pferdestall von 3 Faden lang und 3 Faden breit
d) Ein hölzerne Kuhstall von 3 Faden lang und 3 Faden breit
e) Ein hölzerne Heuschuppen von 3 Faden lang und 3 Faden breit.


Спасибо: 0 
Профиль
Тина
постоянный участник


Пост N: 122
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.10 21:56. Заголовок: Спасибо Вам огромное..


Спасибо Вам огромное за помошь прочтения документа из архива.Почту получила.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 228
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.10 06:49. Заголовок: Требуется помощь зал..


Требуется помощь зала!

Вот такой примерно текст на украинском языке по поводу судьбы прадеда:

...немец, освiта нижча, беспартийный... арестован...осужден*НКВС та Прокуратура СРСР до растрiлу.*... Данных о приведении приговора в исполнение нет.
Вопрос:
1. Что значит *освiта нижча*,
2. * НКВС...СРСР*- что это означает? в смысле, кто судил и за что?
3. Если данных о приведении приговора в исполнение нет, что это значит? куда дели человека?

Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 75
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.10 07:40. Заголовок: elena60 освiта ниж..


elena60

освiта нижча – низкого образования
Союз Радянських Соціалістичних Республік (СРСР) – это СССР
Народний Комісаріат Внутрішніх Справ (НКВС) - Народный Коммисариат Внутренних Дел (НКВД))
С 1919 года до 1934 года был как республиканский Украинский УСРР - НКВС РСФРР потом стал СРСР. С 1934 года стал Московского подчинения и получил название НКВС СРСР.

Как ни назови, выходит одно:
«Осуждён органами НКВД и Прокуратурой СССР - к расстрелу»

Если нет данных о приведении приговора к исполнению, то можно поискать данные о замене приговора расстрела на срок заключения. Такое очень даже часто встречалось.

Всего хорошего и желаю вам успехов в ваших поисках


Спасибо: 1 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 229
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.10 08:16. Заголовок: Благодарю, Диана. ..



Благодарю, Диана.

Ответом, в принципе удовлетворена. Только хотелось бы еще поподробнее о формулировке «Осуждён органами НКВД и Прокуратурой СССР - к расстрелу» . Какая-то расплывчатая она. А ведь за этим наверняка есть что-то конкретное.
Какие еще будут мнения?

Спасибо: 0 
Профиль
Диана



Пост N: 76
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.10 08:33. Заголовок: elena60 В материал..


elena60

В материалах моего деда записано:

" Постановлением Народного Коммисара Внутренних Дел СССР и Прокурором СССР, приговорить - к высшей мере наказания - расстрелу"

Не думаю, что такие дела чем то отличались. Так было по всему Союзу. А конкретным было только "НАКАЗАНИЕ" - либо расстрел, либо заключение под стражу в ИТЛ.

Вам надо ещё раз запросить документ о приведении приговора к исполнению, либо замене его на заключение под стражу в ИТЛ.

Всего хорошего.

Спасибо: 1 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 231
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 02:13. Заголовок: Требуется помощь зал..


Требуется помощь зала!

выписка из письма:

...слово - " Balosh"( ?) Это использовалось некоторыми ..., которые в 1838 жили в Одессе, и я полагаю, что это использовалось в описании своего рода сбора. Предложение, в котором это использовалось, было, " Чтобы провести время, я начал держать Balosh".

Какие будут мнения? Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 232
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 05:32. Заголовок: elena60 пишет: Пре..


elena60 пишет:

 цитата:
Предложение, в котором это использовалось, было,



Мне следовало привести это предложение в оригинале, а не заниматься самодеятельностью:

The sentence that it was used in was, "In order to pass the time, I started to keep a Balosh".

Может поговорка какая?

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 233
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 08:26. Заголовок: elena60 пишет: ...с..


elena60 пишет:

 цитата:
...слово - " Balosh"( ?)



Я тут мучаюсь одна в ожидании помощи.

однако, вот что у меня вырисовывается: "Um die Zeit zu passieren, startete ich einen( Balosh) zu behalten".

Я полагаю, что это означает нечто такое: *чтобы что-то произошло, он (человек) что-то для этого начинает предпринимать*

А вы что скажете?




Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 359
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 15:19. Заголовок: Помогите прочитать т..


Помогите прочитать текст из переписи по Екатериненштадт 1857

Хозяйство № 218 - 238 речь идет о Филиппе Доцвайлерте - вот что напротив него написано



Вот что я (как мне кажется) смог прочитать..

По определению палаты 13 марта 1872 г. Филиппу Доцвайлеру выплачено лично из оклада ………. № дела 1405-70 г. 1 ст. Бухгалтер Ив....

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 212
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 16:16. Заголовок: Winter пишет: По оп..


Winter пишет:

 цитата:
По определению палаты 13 марта 1872 г. Филиппу Доцвайлеру выплачено лично из оклада ………. № дела 1405-70 г. 1 ст. Бухгалтер Ив....



я читаю во второй строке:

... исключен (лично из оклада) за поступлением в духовное звание ...



Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 360
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 16:37. Заголовок: kindsvaters ,спасибо..


kindsvaters ,спасибо за помошь.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 246
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 14:46. Заголовок: elena60 пишет: ...с..


elena60 пишет:

 цитата:
...слово - " Balosh"( ?)


Продолжаю свой тихий монолог.
За эти дни кое-что прояснилось. История следующая:
В 1838 году в Одессе жил некий человек. Не знаю, что там произошло, но у него была проблема, и он должен был связаться с Полицией. Он сказал Полиции, что причина, что у них был сбор людей, состояла в том, что у него был 'Belosh'.
Мой вывод: так как документ очень старый, буквы полиняли, значит следует читать НЕ 'Belosh', а Дебош(Debosh).
В воображении рисуется картина: в доме был дебош (скандал,драка,ссора), сбежался народ, вызвали полицию и т.д. и т.п.
Однако, смущает один нюанс. 1838 год. Одесса- город со своей, особой речью. Может быть так, что в Одессе1838 года слово Дебош имело свое значение? но все же требующее вмешательство полиции? К примеру, собрались мирно люди на свой Дебош - Белош, а тут полиция:*Всем лечь на пол по какому такому праву больше трех собрались...* ...*да мы ничего... у нас маленький дебош...*
Вопрос: правильно ли я обьясняю фразу: "In order to pass the time, I started to keep a Balosh"?





Спасибо: 0 
Профиль
Nic
постоянный участник


Пост N: 1611
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 14:56. Заголовок: elena60 Балош - это ..

Спасибо: 1 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 247
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 15:39. Заголовок: Да. А еще Белош - эт..


Да. А еще Белош - это сорт огурцов, яблок, корень какой-то полезной травы, есть гуси-белош и какие-то шины для каких-то машин.

И если Вы живете в Одессе, в 1838 году, и полиция спрашивает Вас, почему у вас народ собрался, а вы отвечаете:*я собрал белош-дебош, чтобы время провести*, то что бы это значило? ну чего они там собрались?! дебош разнять, огурцы засолить или культурные традиции народа Baloch people сохранить?

А может правда, этот одесский немец изучал Baloch people? хобби у него такое было. А кому-то не понравилось, капнули на него в участок. Вот тому и пришлось на вопросы отвечать, чего мол у него народ собирается и псалмы распевает.
А что? Это идея! Надо обдумать. Спасибо Nic!

Спасибо: 0 
Профиль
Maikuduk
постоянный участник


Пост N: 27
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 16:36. Заголовок: Пожалуйста помогите ..


Пожалуйста помогите прочитать старые письма ,которые меня попросила выставить здесь моя знакомая, сама она читать не может и компьютера не имеет.
1а). http://s55.radikal.ru/i147/1006/c8/f29027e0e41d.jpg<\/u><\/a>
1b).
http://s46.radikal.ru/i113/1006/e7/e00a0da90f67.jpg<\/u><\/a>

2а).
http://i052.radikal.ru/1006/85/ff5a93d087d8.jpg<\/u><\/a>
2b).
http://i030.radikal.ru/1006/a0/0bf69550684c.jpg<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1048
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 18:47. Заголовок: Das Erste ist ein Ge..


Das Erste ist ein Gedicht "Witwe"
das werde ich später vorbereiten, da Dies an manchen Stellen sehr schlecht leserlich ist.

das Zweite ist ein Liebesbrief, aber es fehlt offensichtlich unterer Bereich des Briefes (schade...)

2 a.
Bischlerowka, den 1. Mai 1929

Wehrte Klara
Vor aller erst will ich dich um Verzeihung bitten, weil ich nicht gleich nach deiner Abfahrt geschrieben habe .
Will nicht viel schreiben aber es soll ernst sein.
Kann zu dir Klara..

2b.

..werde. Wie also wir in vergangenen Jahr uns kennen gelernt haben, und du jetzt dein Versprechen brieflich an mich wenden möchtest?
Welches ich mit dir ein manches Mal besprochen habe und Du mir nur immer die Kl. Kluz zur Antwort erwähntest, welche mir..




Спасибо: 0 
Профиль
Maikuduk
постоянный участник


Пост N: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 19:58. Заголовок: Спасибо вам большое,..


Спасибо вам большое, да у знакомой есть ещё 5 лоскутков писем ,возможно то что не хватает. Когда она мне их принесёт я их отсканирую и выставлю. Ещё раз спасибо!
Александер.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 251
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 20:48. Заголовок: elena60 пишет: ...с..


elena60 пишет:

 цитата:
...слово - " Balosh"( ?)



продолжение переписки. Обьясните мне, что же произошло?

*....the incident took place in the city of Odessa in the year of 1838.
Johannes was not a very educated man. He basically was a farmer and during the winter months he would go to
Odessa and work as a day labourer.

The incident took place in Odessa where Johannes had a gathering of a group of people. During this assembly of
people a drunkard man entered the room and started a fight with Johannes. This is when the local Police were
called to remove the drunkard.

Johannes told the police that he had become bored and thus started to have this "Balosh".

Прошу обьяснить мне по-русски фразу *Johannes told the police that he had become bored *. Я поняла так, что Johannes был втянут в драку, а значит все таки был дебош, а не белош.



Спасибо: 0 
Профиль
uraleddie



Пост N: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.10 23:55. Заголовок: elena60 Я понемаю эт..


elena60 Я понемаю это так: Иоханнес сказал милиции что ему было скучно/нечего делать и так начел этот (я тоже считаю) дебош.

Спасибо: 1 
Профиль
Maikuduk
постоянный участник


Пост N: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 10:41. Заголовок: Andi, вот недостающи..

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 254
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 13:22. Заголовок: Так и не могу вьехат..


Так и не могу вьехать. Или Йоханесу было скучно и он собрал дебош-белош, а пьяный им мешал и они вызвали полицию....или пьяному было скучно, он пришел к Йоханесу, всем надоел и начался дебош-скандал.
Тут вот мне очень важно этот дебош-белош в правильное место поставить.

Одно мне уже понятно, что этот документ- это протокол дознания. Но видать без оригинала никак не разобраться.

Спасибо: 0 
Профиль
uraleddie



Пост N: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 14:09. Заголовок: elena60 Тому пьяному..


elena60 Тому пьяному было нечего делать и он полез в драку с Иоханесом, тоесть начал этот дебош - стал дебоширить, скандалить итд!!! Иоханес здесь не причом, он даёт показание как свидетель.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 255
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 16:49. Заголовок: Да, согласна. И вот..


Да, согласна.
И вот наш Йоханес говорит:*"In order to pass the time, I started to keep a Dabosh". Вот по- русски как бы Вы это сказали, будь на его месте?

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 929
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 18:05. Заголовок: elena60 пишет: In o..


elena60 пишет:

 цитата:
In order to pass the time, I started to keep a Dabosh


На немецкий переводит мой ПРОМТ так:
Um die Zeit zu passieren, fing ich an, einen Dabosh zu behalten. Вроде бы ясно, что имелось ввиду.
Тот же ПРОМТ переводит на русский:
Чтобы провести время, я начал держать Dabosh. Вроде бы тот же смысл.
Что делать! Хорошие переводчики стоят дорого, более 500 Евро, да ещё долго надо настраивать их.
Мой стоит 25 Евро, какая цена-таков перевод.

Спасибо: 0 
Профиль
Nic
постоянный участник


Пост N: 1619
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 18:34. Заголовок: silvester пишет: Чт..


silvester пишет:

 цитата:
Чтобы провести время, я начал держать Dabosh.

— Это правильный перевод с английского на русский.
Но при этом получается, что не будут "держать дебош", чтобы провести время. Тут именно держать, хранить или содержать. Но чтобы провести время можно завести слугу-балоша или игру "балош" или что-то под названием "балош". Впрочем, у слова keep<\/u><\/a> много значений...

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 258
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 19:24. Заголовок: Согласна, Nic. Вот ..


Согласна, Nic.

Вот обратите внимание на это предложение *During this assembly of people a drunkard man entered the room and started a fight with Johannes.*
Совсем другая картина получается. Похоже там был и белош и дебош.
К тому же Йоханес сказал *In order to pass the time, I started to keep a Balosh" в ответ на вопрос *почему у него собрался народ*.



Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 288
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 21:51. Заголовок: помогите прочитать п..


помогите прочитать поля помеченные цифрой 3

спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
Nic
постоянный участник


Пост N: 1621
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 22:04. Заголовок: elena60 пишет: Duri..


elena60 пишет:

 цитата:
During this assembly of people a drunkard man entered the room and started a fight with Johannes.

Во время собрания людей в комнату вошёл пьяный и начал драку с Иоганнесом.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1051
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 22:26. Заголовок: Maikuduk составив ..


Maikuduk

составив отдельные листы получилось замечательное и интересное письмо с предложением руки и сердца и которое безусловно трепетно хранилось получательницей всю ее жизнь

Bischlerowka, den 1. Mai 1929

Wehrte Klara
Vor aller erst will ich dich um Verzeihung bitten, weil ich nicht gleich nach deiner Abfahrt geschrieben habe .
Will nicht viel schreiben aber es soll ernst sein.
Komme zu dir Klara mit einer Bitte, und bin mir fast sicher, dass du meiner Bitte nicht absagen wirst.
Und also: „Das ich in den zweiten Brief, welchen ich dir hoffend schreiben werde, anstatt „Wehrte“ - Liebe Klara, wiederum hoffend, schreiben werde.
Wie also wir im vergangenen Jahr uns kennen gelernt haben, und du jetzt dein Versprechen brieflich an mich wenden möchtest?
Welches ich mit dir ein manches Mal besprochen habe und Du mir nur immer die Kl. Klaz zur Antwort erwähntest, welche mir..

-ber auch eich in den Kopf kommen ist, (In dieser Zeile bin ich etwas unsicher mit paar Wörtern evtl. hat jemand andere Idee)
und nicht kennen soll. Darum will ich noch einmal mit einem festen Glauben mich an dich wenden, wen du dich nicht schon mit einem verlobt hast, mir nach Erhaltung dieses Briefleins und sehr ernster Frage, sogleich Antwort senden möchtest.
Gesund bin ich noch Gott sei dank, welches ich mich dir von ganzem Herzen wünsche.
Grüßend verbleib ich dein gewesener Nachbar und hoffend dein ----.
Gottlieb Wecker

Dir wird es vielleicht vorkommen als man wenn ich dich an der Nase rumführen will, aber nein, es ist sicher Ernst. Darum schreibe gleich.
Derselbe.
Gute Nacht.

Die Ardesse wirst du ja wohl haben.


Другие письма позже


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 259
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.10 22:30. Заголовок: Получается, что имен..


Получается, что именно это собрание или тему, причину этого собрания, а может быть и самих людей Йоханес и назвал Белош(Балош)... и алкоголик в данном случае не при чем. Может правда они там огурцы солили, сорта БЕЛОШип? парень то он был деревенский, а в Одессу на заработки приезжал....А может он гусей-белош разводил?
ДА, загадка, я уже все словари перелапатила и всех знакомых одесситов обзвонила.


Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 289
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 16:39. Заголовок: http://jpe.ru/1/max/..




помогите прочитать первое слово. увеличить больше не могу.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1052
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 22:40. Заголовок: matrena на Ваш пос..


matrena

на Ваш пост 288

[Getauft:]
Maria Sabina

[Eltern:]

Jacob Balthasar Schwartzkopf
ux. (uxor = Ehefrau)
Maria Salome

M: (Matrina=Paten) Johann Friedrich Schiste (Schuster??)……
Schulmeister.
Maria Sabina, Christoph ...
Kleinen ux. (Eehefrau)
Sophia Elisabetha, Jerg M…
Bromme, ux (Ehefrau)

Bei den Paten fehlt der Rand deswegen können die Namen nicht eindeutig erkannt werden.


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1053
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 22:42. Заголовок: matrena auf 289: ..


matrena

auf 289:

Ich tendiere auf

Jerg Jacob Schwartzkopf (könnte natürlich wegen dem Häckchen über der zweiten Buchstabe "Jüng" sein, aber unlogisch)

Maria Agatha


Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 291
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 22:52. Заголовок: AndI Danke Andi mi..


AndI
Danke Andi mit dem Jerg ist eine Überaschung

Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 292
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 23:03. Заголовок: Name Jacob Balthas S..


Name Jacob Balthas Schwartzkopff
Gender Male
Birth date 19 Dec 1721
Birth place Pfaffenhofen, Württemberg, Germany
Father name Jacob Schwartzkopff
Mother name Maria Agatha
Batch number C91747-1
Record group Germany-EASy
Film number 1184783

das ist von dieser Seite http://fsbeta.familysearch.org/<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1054
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.10 00:01. Заголовок: matrena пишет: dem ..


matrena пишет:

 цитата:
dem Jerg ist eine Überaschung



ich bin auch nicht sicher. Eher sogar nicht, aber analytisch gesehen passt sonst nichts..
Es ist ja in lateinischen Buchstaben geschrieben, insofern sollte nicht schwierig sein zu lesen, und trotzdem...

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1055
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.10 00:29. Заголовок: Maikuduk Brief von..


Maikuduk

Brief von 1944:


Gutentag liebe Schw.[ester] Lydia und Klara!
Will euch auch ein wenig Schr.[reiben]
Deinen Brief liebe L.[ydia] von 10 März und deinen liebe Kl.[ara] von 19 März haben wir erhalten. Besten Dank dafür. Wünsche das dieses Brieflein an Euch
auch in bester Gesundheit antreffen möge. Was ja das Beste ist
in dieser traurigen Zeit. Ich bin Gott sei dank wieder mit den Fuß wieder soweit, dass ich gehen kann. Paul ist heute den 3 ten Tag nicht recht gesund. Er klagt an Kopf und Bauch . Scheint wie das Fieber auch Hitze und manches mal frieren. Paul u. Erich haben ..

(weiter seitlich rechts, etwas verwischt und undeutlich)
schon eine (?) Mühle ge-?macht. Die Leute wollten nicht mehr mahlen lassen.

(weiter seitlich links)
der Ehle wird auch immer schwächer,
Grüßt Eur Mutter, Christ, Maria und alle andre. Auch von Emile lassen allen grüßen


Спасибо: 0 
Профиль
Anna N



Пост N: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 21:24. Заголовок: Помогите прочесть за..


Помогите прочесть запись о рождении/крещении. Я кое-что понимаю, но для уверенности хочется, чтобы более опытные товарищи прочли. Все аналогичные выписки дальше обязуюсь прочесть самостоятельно.
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 520
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 21:34. Заголовок: Geboren den 18. Deze..


Geboren den 18. Dezember
Getauft den 30.Dezember

Johann Peter Keilmann

Eltern
Johann Andreas Keilmann
- Kolonisten ref(ormatorischer). Konfession.
Elisabeth Margaretha Metzger



Vom Schulmeister Feller die Nottaufe erhalten, von Pastor ?Mühlberg? bestätigt.

Pathen: Philipp Keilmann , Gottlieb Keilmann .. ?????

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1058
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 21:34. Заголовок: Anna N Geboren und..


Anna N

Geboren und Getaufte im Jahr 1861

1860
[geboren]
Dezember
Den achtzehnten, 11 Uhr Nachts,

[getauft]
den dreißigsten

1
Johann Peter
Eltern: Johann Andreas Keilmann,
Maria Elisabeth Metzger, Kolonisten, Reformierter Konfession

Von Schulmeister Fehler die Nottaufe erhalten.
u. von Pastor Wahlberg bestätigt
Paten: Kolonisten Philipp Keilmann, Gottlieb Keilmann, Susana Kramer, Sophia Emig


Спасибо: 0 
Профиль
Anna N



Пост N: 32
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 21:51. Заголовок: Спасибо Вам. А то по..


Спасибо Вам. А то попросила копии из метрических книг. Аутентично, конечно, но еще и суметь прочесть надо.

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1059
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 22:17. Заголовок: Maikuduk Это первы..


Maikuduk

Это первый Вами выставленный документ. Во многих местах чернила уже выцвели.
Но вот что удалось прочесть. В одном месте каждая буква читается хорошо, но слово в целом непонятное - выделил знаком "?"
Может у кого то появится идея.


Witwe

O Herz , ein weites Weh` hat dich umfangen
den, den du liebtest wie dein eigen Leben,
den du dich einst und der sich dir gegeben,
Er ist durchs finster Tal von dir gegangen.

Du bleibst allein! Wie Efeuranken hangen
Und Regenfeucht im Winde zitternd schweben,
Wenn sank ihr Eichstrom in des Sturmes Beben


Dich fasse Mut! Du sollst nicht einsam bleiben
Sieh , dir ist noch der Fels der Ewigkeiten
Dein Gott, des Lieb und Treue niemals Werken

Zu ihm laß dich beim Flut und Leidens ..
Das deine Zuflucht sei an seiner Seiten.
O, hefte fest an Ihn des Lebens Rangen



Sei du mein Trost!

Sei du mein Trost und meine Stärke,
Auf deines Kindes flehend wirke!
Du bist der Grund auf den ich traue
Du bist der Freund , den ich vertraue.

Ja, du allein!

Hilf mir , o Herr von Stund zu Stunde
Gib mir den Trost aus deinem Munde!
Sei du das Kleinod meiner Seele
Dich hab ich ewig mir erwählen


Für Witwe Klara Wecker
Von Witwe Pauline Klöpfer
Der Herr sei dein Tröster und Schutz.



Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 295
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 09:17. Заголовок: AndI Andreas, ich ..


AndI

Andreas, ich denke es heißt: Du bliebst allein! Wie Efeuranken hangen

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1060
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 12:59. Заголовок: pflaum Viktor, das..


pflaum

Viktor, das is`s !!! vielen Dank!
Wie poetisch!! So ergibt sich auch Simm für zwei weiteren Zeilen.
Werde sofort korrigieren.

Спасибо: 0 
Профиль
Maikuduk
постоянный участник


Пост N: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 18:39. Заголовок: Andi Моя знакомая Ва..


Andi
Моя знакомая Вам передаёт огромное

Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 364
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.10 12:46. Заголовок: Помогите прочесть им..


Помогите прочесть имя .Первая фотография в переписи 1850 г.Вторая- это же имя в 1857 г.Филингаус ?????

1.<\/u><\/a>

2.
<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1062
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.10 10:28. Заголовок: Winter ich tendie..


Winter

ich tendiere zu
Philitianus

Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 366
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.10 16:20. Заголовок: AndI ,спасибо.Пожалу..


AndI ,спасибо.Пожалуй так будет точнее.

Спасибо: 0 
Профиль
maria
постоянный участник


Пост N: 487
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.10 19:19. Заголовок: Дорогие форумчане! ..


Дорогие форумчане!
Поправьте меня, если я неверно прочитала:
По вертикали: Gruß Frau Herrman (Привет госпожа Герман/ Привет от госпожи Герман?)
По горизонтали: Das ist Jackob mit seiner Frau und Sohn (Это Якоб со своей женой и сыном), может там "Sohne", т.е. "с сыновьями"?
Спасибо, Мария
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
sanderelo
постоянный участник


Пост N: 209
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.10 22:57. Заголовок: Hallo Maria, du has..


Hallo Maria,
du hast es richtig gelesen,
Grüss Frau Herrman
Das ist Jakob mit seiner Frau und Sohn

Спасибо: 0 
Профиль
nama67



Пост N: 60
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.10 18:09. Заголовок: Получила ответ с Аме..

Спасибо: 0 
Профиль
silvester
постоянный участник


Пост N: 946
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.10 20:13. Заголовок: Вот так переводит де..

Спасибо: 0 
Профиль
resch



Пост N: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 15:08. Заголовок: Помогите прочитать.


Прошу помощи в прочтении этого документа,имена,фамилии понятны.А что между ними?Спасибо!<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1068
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 22:32. Заголовок: resch пишет: имена,..


resch пишет:

 цитата:
имена,фамилии понятны.А что между ними?



А у меня наоборот - все что между понятно а с фамилиями и местом рождениия невесты нет полной уверенности. Прошу подтвердить и развеять мои сомнения.

мой вариант

Kolonist Johann Höffner, gebürtig aus dem Großherzogtum Baden, Katholischer Konfession, mit Elisabeth Friederike König, geb. Zipfen, gebürtig aus Henen in Württemberg,, Tochter des verstorbenen Landmannes David Zipffen, Co[nfession] Cath[olisch].




Спасибо: 1 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 526
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 22:39. Заголовок: AndI Ich glaube es s..


AndI Ich glaube es stimm so alles...

Aber ich denke es heisst Elisabeth Friederike König, geb. Zipfen , gebürtig aus Hanau in Württemberg.

Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1069
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 22:58. Заголовок: atlant91 danke f&#..


atlant91

danke für die Meldung.
Das fällt als erstes ein, nur war Hanau nie württembergisch.
Ich habe in Ortsverzeichnis deutsches Reiches nachgeschlagen und tendiere zu Hänen im Kreis Waldshut in Württemberg

Спасибо: 1 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 527
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 23:00. Заголовок: Ja, genau das hat mi..


Ja, genau das hat mich stutzig gemacht.
Können sie in ihrem Buch vielleicht nachsehen, ob dort etwas ähnliches wie Friedrichdamst? vorkommt. Dieser Ort wird so als Herkunftsort für Sebastian Eich, der nach Dobrinka einwanderte genannt.

Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1070
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.10 23:33. Заголовок: atlant91 wie Sie d..


atlant91

wie Sie denken können, ist die Auswahl sehr groß, aber zu 100% passt natürlich nichts.

Ich gib Ihnen ein nützliches Link auf

Neumanns Orts-Lexikon des Deutschen Reichs 1894

Sie können selbs alles online nachschauen:

http://wiki-commons.genealogy.net/images/e/ec/Neumann_1894.djvu<\/u><\/a>

Спасибо: 1 
Профиль
nama67



Пост N: 65
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 16:10. Заголовок: silvester спасибо з..


silvester спасибо за перевод.

Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 529
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 18:08. Заголовок: AndI Danke!..


AndI Danke!

Спасибо: 0 
Профиль
florabygucci



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.10 10:08. Заголовок: Здравствуйте! Скажит..


Здравствуйте! Скажите пожалуйста,что означает эта запись-STEINHAUER KATHARINA 18/02/1884 ODESSA A3342-EWZ50-1026 2532 geb.WALD

Спасибо: 0 
elena60
постоянный участник


Пост N: 274
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.10 22:08. Заголовок: Здесь подробно об эт..

Спасибо: 0 
Профиль
Oxana Schneider



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.10 22:04. Заголовок: Может кто-то поможет..


Может кто-то поможет прочитать надпись на старой фотографии. Предположительно это Müller (Миллер) Heinrich и Meier (Meyer) Friedrich (т.е. мой прадед)

<\/u><\/a> <\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1078
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.10 21:25. Заголовок: Oxana Schneider в ..


Oxana Schneider

в месте графики ничего прочесть не удается , поскольку не видно.
поэтому текст фрагментарен и даю построчно с сохранением диалектных слов и ошибок оригинала.

Meier und Müller
Friedrich und Heinrich
..ses Kost 15 k.

….. es erhalten
…… Mihrs
Gleich Und es meiner
Dochter ob sie mich
Kent. Ichy hab 3 Stik
und wil Sie so je
Briefe fort schicken
Wen es keht
Frau und kint.




Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 308
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.10 00:25. Заголовок: Добрый вечер! помоги..


Добрый вечер!
помогите прочитать где сделано это фото (в нижнем левом углу)
<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
Профиль
atlant91
постоянный участник


Пост N: 535
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.10 03:15. Заголовок: Я читаю Павловскъ h..

Спасибо: 1 
Профиль
augart



Пост N: 22
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.10 17:41. Заголовок: Уважаемые знатоки не..


Уважаемые знатоки немецкого языка!
Нужна ваша помощь, нужно позвонить в Бундесархив, а я немецкого совсем не знаю.
Если кто-то может мне помочь напишите в Л.С.

Спасибо: 0 
Профиль
Ольга (Барбара Вебер



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 15:26. Заголовок: http://s57.radikal.r..

Спасибо: 0 
Профиль
vitrus



Пост N: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 15:44. Заголовок: Уважаемые форумчане,..


Уважаемые форумчане, помогите расшифровать запись из церковной книги:
в первой графе прочёл - Verheirathet, во второй - причина смерти (судя по количеству умерших от этой болезни, эпидемия наверно), в третей - примечание

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1086
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 19:10. Заголовок: Ольга (Барбара Вебер..


Ольга (Барбара Вебер


Zum Andenken (verwischt) unseren freun-
den lieben Wes Barbara und Vetter
Georg Schuldeis, mit ehren Familie,
von uns euren Bruder Kindern
Peter, Georg und Elisabeth
Weber mit unserer Großmutter
Eurer Mutter, wohnhaft in Omsk
Fotographiert den 01. April 1916.
Großmutter 74, Peter 24, Georg 22
Elisabeth 17 Jahre alt.

Georg Weber

Peter ist der Sitzende
Georg der Stehende

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1087
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 19:30. Заголовок: vitrus 1. Verheira..


vitrus

1. Verheiratet
2. Wassersucht
2 Ehe 12. J[ahre] gelebt 2. S.[öhne]
leben 1. S[ohn], 1 T[ochter) +

Я так понимаю был женат 12 лет, 2 сына еще живы , один сын и одна дочь умерли.

Спасибо: 1 
Профиль
vitrus



Пост N: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.10 21:53. Заголовок: AndI Большое спаси..


AndI

Большое спасибо, всё совпадает. Жаль, что не сохранились метрические книги, за более ранний период, поэтому вопрос к профи. Имеется ли другая возможность проследить родословную или не стоит тратить время и силы и сконцентрироваться на других фамилиях родословной.

Спасибо: 0 
Профиль
Ольга (Барбара Вебер



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.10 01:45. Заголовок: AndI большое спаси..


AndI большое спасибо вам за помощь. всего вам хорошего.

Спасибо: 0 
Профиль
geli



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.10 21:46. Заголовок: уважаемые форумчане!..


уважаемые форумчане! Помогите пожалуйста прочесть надпись на фотографии! Спасибо!
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
AndI
постоянный участник


Пост N: 1091
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 00:13. Заголовок: geli даю в соответ..


geli

даю в соответствии с оригиналом, срезанные участки по правому ранту по возможности домыслил в противном случае поставил знак вопроса.
Диалектные слова и ошибки оставил без изменения поскольку смысл понятен. Сомнительные строчки или слова пометил -??

Guten dag vielgelibte
von mir, Eiren lieben Vater.
Seit al wilkom von der
ganze Familia. Ich liege schon
seit 12 iar in der Erde und
sonne auf dem Sartgen (??)
zum herligen Andenken
bei Eich auf ewig. Wen ich (?? Buchstabe fehlt )
habe, so frage ich nicht nach
Himmel und Erde, wen mir gleich
Leib und Sele verschmachtet
so bist du doch, Gott, alleze[it]
meines Herzens Trost und
mein (?) Teil sein leige deß (??)
(s)oinem Leben (??)
Amen 703

Окончание предпоследней строки и Последняя строчка вызывают сомнение, поскольку у писавшего как мне кажется произошло из за нехватки места смещение последнего заключительного слова в начало строки и перенос единичных букв в другую строку без разделения usw Var. „deks“ scheint mir unlogisch zu sein. .
Тут может быть кто нибудь из коллег уточнит


Спасибо: 0 
Профиль
Freyia



Пост N: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 10:50. Заголовок: vitrus, извирите, ес..


vitrus, извирите, если не в тему,
wassersucht - водянка, бывает следствием стрептококковой (т.е. бактериальной) инфекции, поэтому и неудивительно, что это была почти эпидемия, кстати, подозревают, что от последствий такой инфекции умер и Моцарт...
http://www.aerzteblatt.de/v4/news/news.asp?id=37752&src=&swid=<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
geli



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 22:05. Заголовок: AndI!!!!Вы меня не п..


AndI!!!!Вы меня не представляете как вы меня обрадовали!!!! Я просто в восторге как можно ТАКОЕ прочитатъ?! Огромейшее вам спасибо! У мнея просто нет слов одни эмоции! СПАСИБО!

Спасибо: 0 
Профиль
vitrus



Пост N: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 23:09. Заголовок: Freyia почему же н..


Freyia
почему же не в тему, большое спасибо за интересную, проффесиональную информацию.

Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 384
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.10 11:25. Заголовок: Помогите прочитать с..


Помогите прочитать слово между именем Василий и новорожденный .Reinhardt 1850

<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1100
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.10 20:11. Заголовок: Winter моя версия:..


Winter

моя версия:
мне кажется тут написано "нечислить." - в смысле - "не учитывать" при подсчете душ.
Возможная причина- родился после 8 ревизии и убыл из колонии в другую перед 9 ревизией. т.е. был внесен в сказку по Рейнхард ошибочно.
почерк явно другой - т.е. очевидно того кто сказку контролировал

Спасибо: 0 
Профиль
Winter
постоянный участник


Пост N: 385
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 10:18. Заголовок: AndI , спасибо.Верне..


AndI , спасибо.Вернее всего так это и есть.Возраст у него не указан и подчерк другой.

Спасибо: 0 
Профиль
ГЕЙДЕ.С.В.



Пост N: 72
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 08:29. Заголовок: Вот ,что нашел на ..


Вот ,что нашел на одном из сайтов. Помогите перевести.
HeideFN: said by the Grimm FSL to be fromUC Brandenburg (no locality mentioned).

HeideGL, Holstein: is some 42 miles WSW of Kiel, and said by the Katharinenstadt FSL to be homeUC to a Samder and probably an Altmann family.


Спасибо: 0 
Профиль
gast
постоянный участник


Пост N: 467
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 14:20. Заголовок: ГЕЙДЕ.С.В. Heide: у..


ГЕЙДЕ.С.В.
Heide: указан(ы) в списке первых поселенцев в Grimm, были из Бранденбурга (точное место не упомянуто).

Heide из Holstein: приблизительно 42-миль на юг-югозапад от города Киля, указан(ы) в списке первых поселенцев Katharinenstadt, прибыли к Samder и вероятно к семье Altmann.

Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 313
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 17:05. Заголовок: Heide из Holstein: п..



 цитата:
Heide из Holstein: приблизительно 42-миль на юг-югозапад от города Киля, указан(ы) в списке первых поселенцев Katharinenstadt, прибыли к Samder и вероятно к семье Altmann.



Небольшая корректура:

Heide, населенный пункт в Schleswig-Holstein: примерно 42 мили юго-западнее от Киля, в переписи первопоселенцев в Катариненштадте указан местом выезда семьи Замдер и возможно семьи Альтманн.


Спасибо: 0 
Профиль
gast
постоянный участник


Пост N: 468
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 17:46. Заголовок: pflaum спасибо за ко..


pflaum спасибо за корректуру!
Предполагал что в этом списке только фамилии.

Спасибо: 0 
Профиль
ГЕЙДЕ.С.В.



Пост N: 73
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 10:58. Заголовок: Спасибо большое. ..


Спасибо большое. Тогда вообще у меня получается непонятка. В списках Кульберга один
Heide von der Johann Peter, Luther. Bauer aus Darmstadt Dok.Nr.6055
Frau: Maria Katharina
Kinder: Johann 14, Anna Margaretha 8, Elisabeth 4, Anna Sophia 1,5,
,а в Гримме - другой Heide Иоган- (моя добавка) said by the Grimm FSL to be fromUC Brandenburg (no locality mentioned). И семья у этого Heide Иогана из Гримма другая (молодая жена из Рушей,которая на 19 лет младше и и двухнедельный ребенок на 1.07 1767г . Может по дороге завел другую семью, а куда другая часть семьи делась или все таки было двое- Heidе.Может ,что подскажите?



Спасибо: 0 
Профиль
Henriette
постоянный участник


Пост N: 280
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 12:11. Заголовок: Не забывайте, что не..


Не забывайте, что некоторых колоний в книгах Плеве нет, например Шиллинг.
Интересно, всех ли переселенцев Кульберг записал? И если да, все ли эти данные в книге Кульберга собранны? В пути в России многие умирали, например мой предок похоронил жену и 2 детей (в списках Кульберга они указаны, до Волги они не дошли), женился на молодой уже в колонии.

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 431
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 23:24. Заголовок: Помогите пожалуйста ..


Помогите пожалуйста прочитать что написано в Ergebnis der gesundheitlichen und erbbiologischen Prüfung:
http://img819.imageshack.us/img819/1129/imgig.jpg<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1106
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 01:58. Заголовок: exorcio Es sind pa..


exorcio

Es sind paar kritische Stellen, dennoch lese ich folgendes:

Herd ??? ist insgesamt aus medizinischen und erbbiologischen Gründen für Ost-Siedlung abzulehnen, weil er aus alten verbrauchten Leuten besteht und eine ???(sch..chinen??) zu Frau enthält!!
St. [evtl. "Stellungsnahme", ist auch möglicherweise als "A." zu lesen - für "Abstammungs"??] Am Entscheid erwünscht!!
Unterschrift

Stellungsnahme:

A-dtsch. Abst. [Altdeutsche Abstammung], 100% d[eu]tschtämmig , spricht H[och]-deutsch
Hat ihr Deutschtum bewahrt.
keine Bedenken geg.[en] Einb.[ürgerung]



Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 433
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 12:05. Заголовок: AndI спасибо !:)..


AndI спасибо !:)

Спасибо: 0 
Профиль
ElenaW



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.10 22:53. Заголовок: Hilfe ! От моей праб..


Hilfe !
От моей прабабушки, Денинг АнныМарии Ивановны, остался молитвенник " Trost im Alter ", на предпоследней странице, как говорит моя мама, прабабушка написала имена своих братьев и сестёр. Я смогла только последнее прочесть, мне кажется это " Josib " ( Иосиф ). И на последней странице ещё два непонятных слова. Помогите пожалуйста прочесть.<\/u><\/a><\/u><\/a>

Спасибо: 0 
AndI
постоянный участник


Пост N: 1117
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.10 23:23. Заголовок: ElenaW пишет: имена..


ElenaW пишет:

 цитата:
имена своих братьев и сестёр.



Amalia
Beter (Peter)
Olinde
Joseb

Спасибо: 0 
Профиль
ElenaW



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 09:41. Заголовок: AndI Спасибо Вам бол..


AndI Спасибо Вам большое !
Амалия, Петер и Иосиф имена знакомые и среди немцев распространённые, а вот Olinde впервые слышу. Может быть это какое то сокращённое
имя?

Спасибо: 0 
peterk
постоянный участник


Пост N: 78
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 11:06. Заголовок: AndI Beter (Peter) [..




 цитата:
Beter (Peter)

Второе имя явно начинается с Л, это точно не Петер, но к сожалению не знаю что за имя.

Спасибо: 0 
Профиль
juliasuche



Пост N: 53
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 11:22. Заголовок: peterk Все таки это..


peterk
Все таки это "В" Они похожи, но у "В" еще эта петелька на нижней ножке, как раз как в надписи


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 335
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 11:46. Заголовок: Вношу свои 5 копеек:..


Вношу свои 5 копеек: второе имя Леонтине. Нашу бабушку так звали. А первая буква- чистая Л, никакая не Б и не П, она и сейчас так пишется, я на курсах алфавит изучала

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1119
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 11:53. Заголовок: ElenaW пишет: а вот..


ElenaW пишет:

 цитата:
а вот Olinde впервые слышу. Может быть это какое то сокращённое
имя?



Olinde /Olinda это полное имя.
"Правильнее" писать Olinda но у наших на диалекте чаще писалось с "е" как и Луизе, Раулине, Катарине и пр.

Имя в конце 19 начале 20 вв. не столь редкое, наоборот довольно популярное !



Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 324
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 11:59. Заголовок: elena60 я на курсах..


elena60

 цитата:
я на курсах алфавит изучала


Похоже курсы не очень были


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1120
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 12:21. Заголовок: надо очень сильное ..




 цитата:
надо очень сильное воображение иметь



Вот этим я и предлагаю заняться всем, кто "изучал буквы" и самоучкам, как я, и попытаться понять что написано во втором фрагменте.
Тут каждая буква читается предельно ясно, а общего смысла я найти не смог.
Есть идеи?

А с Петром по моему все ясно.

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 336
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 12:22. Заголовок: :sm54: OK, согласна..


OK, согласна, 5 копеек Ваши. Спасибо за урок.

Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 325
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 14:54. Заголовок: slanze gabgas gabga..



 цитата:
Есть идеи?


slanze/stanze gabgas

stanze - может "станция"?
gabgas - думаю "кавказ"

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1122
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 16:39. Заголовок: pflaum Виктор, спа..


pflaum

Виктор, спасибо!
Читаю также, но не мог понять причем тут Gasgeben.
Идея с Кавказом мне тоже нравиться.



Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 326
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 18:48. Заголовок: AndI Андреас, я сей..


AndI
Андреас, я сейчас как-раз читаю "Linguistische und ethnographische Studien, 1926-1931" von Viktor Schirmunski. Вот, что он пишет:
Die mitteldeutschen und süddeutschen Mundarten kennen den Unterschied von stimmhaft und stimmlos nicht. Dadurch ensteht die Verwechslung von d:t, b:p, g:k, russisch з:с, ч:ш, und ähnliches.

Примеры из книги
Russisch: дебло(тепло), темнода, бирошки, тершись(держись), газачка(казачка), непось, злавный.
Deutsch: Bordmone, Betersburg, Bels(Pelz), klatt(glatt), dungel(dunkel)

"Газачка" меня навела на мысль с Кавказом

Спасибо: 0 
Профиль
peterk
постоянный участник


Пост N: 80
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 18:26. Заголовок: Я со второго класса ..


Я со второго класса изучаю немецкий, и иммено так и не иначе пишется Л, а Б или П ничего общего не имеют с этой буквой, тут меня никто не переубудит.

Спасибо: 0 
Профиль
pflaum
постоянный участник


Пост N: 328
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 19:00. Заголовок: peterk Я со второго..


peterk

 цитата:
Я со второго класса изучаю немецкий


Peter, запись в Библии не латинским алфавитом(который мы в школе изучали), а зюттерлином.




Спасибо: 0 
Профиль
ElenaW



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 04:39. Заголовок: Спасибо всем ! Но с ..


Спасибо всем ! Но с "Кавказом" мне ничего не понятно, я точно знаю, что мои предки, с Волги сразу переселились в Казахстан. Думаю нужно ещё раз поговорить со всеми родственниками.

Спасибо: 0 
peterk
постоянный участник


Пост N: 81
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 19:45. Заголовок: pflaum Спасибо за ра..


pflaum Спасибо за разьяснение, убедил.

Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 344
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 22:11. Заголовок: добрый вечер! помоги..


добрый вечер!
помогите прочитать сообщение из далекого 1765
<\/u><\/a>

спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1123
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 23:59. Заголовок: matrena Hoh und Wo..


matrena

Hoh und Wohlgeborener Herr Cammer-Herr, Cansler, Amtmann, Ritter, Gnädiger Herr!

Die Colonisten Balthasar Schwarzkopf und Johann Friedrich Wohlet haben an vermisten Pferden ein ansehnliches eingebüßt. Sie stünden auch bis an die Ohren in Schulden, und sind daher nicht vermögend, das mindeste von denen zur Cur des Arm-und Bein-Bruchs unterm 26-te und 30-ßigste Januar, a.c. ????irten 20 und 4 abzuhalten. Ich muß vielmehr Ew. Hoh und Wohlgebohrenen unterthänigst ersuchen , durch dero Hohes Vorwort bey der Höchstgerichts, Rente-Cammer zu bewircken, daß besagte Gelder denen Beycommenden aus der Colonisten-Caße entrichtet werden mögen.
Mit tiefsten Respect verehrrend
Ew. Hoh und Wohlgebohrenen unterthänigster Diener!
Kamphöfener
Schleswig, den 29 ten April 1765.
ac. Nr.: 1575


Спасибо: 0 
Профиль
matrena
постоянный участник


Пост N: 346
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 09:19. Заголовок: Danke, Andi! вы для ..


Danke, Andi!
вы для меня и многих других быстрый и хороший помошник.
По Schwarzkopf могу добавить, что касса переняла расходы на лечение,
но в августе 1765 Balthasar Schwarzkopf уже не был на своем участке в Дании.


Спасибо: 0 
Профиль
Танечка



Пост N: 58
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 11:00. Заголовок: http://slil.ru/29627..

Спасибо: 0 
Профиль
lenchen1



Пост N: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 12:41. Заголовок: Здравствуйте! Помоги..


Здравствуйте!
Помогите пожалуйста прочитать.

http://s09.radikal.ru/i182/1009/b2/dbec69415611.jpg<\/u><\/a>

ЗЗаранее благодарна

Спасибо: 0 
Профиль
lenchen1



Пост N: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 12:50. Заголовок: Извините, вот новая ..

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1125
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 13:15. Заголовок: lenchen1 Wieso Ste..


lenchen1

Wieso Stepnaja??

Geboren :Den (7.) Siebenten März (1) Ein Uhr Nachmittag
Getauft : den 7. Siebenten

Berger Johannes


Vater: Georg Berger, Kolonist der Kolonie Molotschna, Katholisch und dessen Ehefrau Caroline geb. Freitag, lutherisch,

Suchen Sie jemanden aus Wolgaregion??

usw. alle Pathen auch aus Molotschna

Спасибо: 0 
Профиль
lenchen1



Пост N: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 13:44. Заголовок: AndI Ja..


AndI
Ja

Спасибо: 0 
Профиль
lenchen1



Пост N: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 14:09. Заголовок: AndIb] Не могли бы ..


AndIb]
Не могли бы вы сказать, что стоит в скобках?

Спасибо: 0 
Профиль
lenchen1



Пост N: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 14:15. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста прочитать 2 сообщения.

<\/u><\/a>
Спасибо
<\/u><\/a>
Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1126
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 23:15. Заголовок: lenchen1 Первое пи..


lenchen1

Первое письмо очень пострадало. боюсь что востановить его смысл нам полностью не удасться. Постараюсь еще поработать.

Второе письмо сохранилось лучше, карандаш правда уже выгорел, но при контрастном освещении удалось его прочесть.


Brief 2
Am Anfang und am Ende sind nicht alle Wörter erhalten, diese habe ich durch „??“ ersetzt.
Text ist in sehr starker Dialektform verfasst und ohne Satzzeichen. . Um leichter zu verstehen, habe ich Diese gesetzt und auch einige Kommentare in [Klammer] hinzugefügt. Am sonsten, kann man gut verstehen.

Originaltext:

Hir ??
Schwester da haben wir uns in Abril abnemen lasen [fotographiert]da war es so kalt. so gris [grüße] auch di wes Sofja Hans mit ire Kinter unt auch die wes Olinte Witenberks und auch di reise [Rosalia] unt Samel mit ire Kinter. di faule solen ach ainmal schreiben.
So seit achmal alle herzlich geküst.
In Geist der liebe gekist.
Lebet woul. Bis wir uns witer sein [sehen]. wen es nochmal ains gibt. es ist uns ach schwer so bam unser lauter fremte u. in die waite Welt.
Ta ist ein Bruter noch Schwester oter Fraint. Kaine Kerich und Schule. Kain Glockenschlag.
Garnichts. Tas haist...??


Спасибо: 1 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1127
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 23:40. Заголовок: Brief 1 einige Frag..


Brief 1
einige Fragmente:

hir schr??? ain antegr ?? fon unseren ???? ma Salmon un lisen [Luise?] Katje , wen du di Kartjer her halten hast da??? schraibe mir antwort ???[das] du si erhalten hast . Der unt das ich es wais?? Kris [Grüße] auch di Beite [Beide] ?? Samel saine baline [Pauline?] ?? Kenne auch mol schraibe. überhaubt di Reise [Rosalie] di sol wol ire wes fergese. maine Mama [ist]??? krang u. wo??? der feter Dieter ???? sol mol schraiben.


Спасибо: 1 
Профиль
lenchen1



Пост N: 45
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.10 09:21. Заголовок: AndI Огромное вам с..


AndI
Огромное вам спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 466
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 14:55. Заголовок: Помогите пожалуйста ..

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1133
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 20:56. Заголовок: exorcio да это оди..


exorcio

да, это один и тот же документ.
Тут только в начале документа формулировка поручительства усилена словами " Bezeugen hiermit vor Gott und der Welt dass..."
т. е . "свидетельствуем перед Богом и людьми (светом, миром), что ... " и т. д.

Имя шульца действительно Rausch


Спасибо: 1 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 467
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 20:58. Заголовок: AndI огромное спасиб..


AndI огромное спасибо :)
Перед Rausch я так понимаю стоит Schulz ?
И как-то странно Rausch написано....я к такому написанию привык :


Перед датой - 9 мая 1809 стоит Weinau ?
Меня смущает то что Gauß ( Gaus ) в Вайнау были..

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1134
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 21:18. Заголовок: exorcio Окончание ..


exorcio

Окончание звучит так-

Weinnau, den 9 May1809

Schulz und Beisitzer in Nahmen der ganzer Gemeinde
Schulz Rausch
Beisitzer: Johannes Birk
Johann Winiller (je nach Schrift könnte auch Winibler sein)

Странность написания заключается в том, что это не написание имени шульца , а его собственноручная подпись, а тут другие правила.... т. е он окончание "смазывает и сливает" тут можно было бы еще прочесть как двойное "с" в конце, но буква "Р" в начале имени совершенно однозначна.



Спасибо: 1 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 468
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 21:23. Заголовок: AndI ну раз Рауш то..


AndI ну раз Рауш то это мой предок и я теперь знаю где они болтались первые годы после того как прибыли в Россию :))))
Они прибыли в Россию в 1804, а в колонии где жили в документах аж с 1820-х годов появляться стали
Вы не против если я на расшифровку еще буду подобные документы приносить ? А то иногда как их вижу писаря хочется эксгумировать и надругаться над ним :))))))

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1135
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 21:35. Заголовок: exorcio пишет: писа..


exorcio пишет:

 цитата:
писаря хочется эксгумировать и надругаться над ним :))



мне порой тоже!!!!

выставляйте, всем миром все сподручней.

Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 66
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.10 22:50. Заголовок: надпись на обратной ..


надпись на обратной стороне фото, хоть и на русском но пару слов я не могу понять:

"Дарю на вечной
паметь своему
братишки Фейфер
Эмильяну Августовичу
от братишки ----- (Курш?)
Миши Михаиловча
помни помни мене
и незабудь мене
----- ---
------
Курш(?)
Михаил
Михаилович"

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 357
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.10 08:03. Заголовок: .....помни меня...ос..


.....помни меня...оставались(?) 9 мес. С приветом ...Михаил

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1138
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.10 20:48. Заголовок: elena60 пишет: оста..


elena60 пишет:

 цитата:
оставались(?)



Я полагаю написано снавалис - типичный немецкий акцент для русского - знавались - т. е. были знакомы 9 ме? (может и лед ??) тут нет ясного "мес" , я бы оставил вопрос открытым.

_poliana_

фамилия Курш, думаю Вы правы.

Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 69
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.10 14:41. Заголовок: AndI elena60 спаси..


AndI elena60
спасибо за помощь!
мама моя читает как оставались, но тогда там Т написано немецкой буквой. но этот человек никогда не писал немецкие буквы (я читала на сайте ОБД его 4х листное письмо)

то что можно подумать как немецкую Т это на самом деле Н мне кажется - палочка прямая и закорючка как вторая часть буквы Н. Он её также написал в слове выше НЕЗАБУДЬ.
я вижу то слово как -навалис

получается "Снавалис"
AndI и я не знала что такое выражение существует


но что этим имеется ввиду.... ...


Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 358
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.10 16:41. Заголовок: _poliana_ пишет: но..


_poliana_ пишет:

 цитата:
но что этим имеется ввиду.... ...


А это у Вас мы должны спросить, Вы ведь читали его письма.

Вот насколько это важно, правильно прочитать текст!
Я прочитала *оставались 9 мес.*, и сразу одна картина жизни рисуется в воображении. Читаю, как пишет AndI и совсем другая история воображается.
Здесь интересно еще то, что Курш называет Эмильяна ласково*своим братишкой* и себя *братишкой* (а не братом) и в то же время обращается по имени отчеству. Кто они были? Товарищи? Родственники? братья по оружию? Интересно бы взглянуть на само фото, и какого оно года?
А что это за сайт ОБД ? что за письма?

Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.10 20:42. Заголовок: elena60 elena60 пи..


elena60

elena60 пишет:

 цитата:
Курш называет Эмильяна ласково*своим братишкой* и себя *братишкой* (а не братом) и в то же время обращается по имени отчеству. Кто они были?


они были приемные братья, так сказать.
моего деда Фейфер Эмиля Августовича 1905 усыновил отец от Михаила Курш (который эту фото подписывал) и мой дед был старшим ребенком потом спустя 5-6 лет родился родной старший сын Михаил Михайлович в 1916г. в семье, а мой дед по его собственым рассказам почемуто выехал из семьи в 1920 году.
А историю этого фото я не знаю..... не знаю какого года и где снято....
то есть этот Курш мне не кровный родственик. Но фото обнаружила у себя в старых фотках, и в этот же день нашла его потомство [img src=/gif/smk/sm38.gif] с помощью ЖДИ МЕНЯ-сайта и ОДНОКЛАССНИКИ.РУ и потом я немного узнала об этом Курш Михаиле. Особенно то что он пропал в безвести в августе 1944....
и поэтому

elena60 пишет:

 цитата:
А что это за сайт ОБД ? что за письма?



я пошла на сайт ОБД Мемориал<\/u><\/a> = Обобщенный банк данных содержит информацию о защитниках
Отечества, погибших и пропавших без вести в период Великой
Отечественной войны и послевоенный период.

и там мне сразу повезло. и тамже оказывается есть его последнее письмо адресованое его родителям... правда я не знаю как оно попало в обладание сайта.... [img src=/gif/smk/sm59.gif] (столько бы успеха с родным дедом...но увы...)


elena60 пишет:

 цитата:
Интересно бы взглянуть на само фото



оно есть в теме
"Поиск родственников по фотографиям"<\/u><\/a> в данный момент последнее сообщение

Спасибо: 0 
Профиль
elena60
постоянный участник


Пост N: 360
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.10 10:31. Заголовок: _poliana_ пишет: то..


_poliana_ пишет:

 цитата:
то есть этот Курш мне не кровный родственик.



А может Эмильян и Михаил Михайлович были кузенами? С чего бы отцу Михаила было усыновлять Эмильяна? Может Эмильян был сыном его сестры?

_poliana_ пишет:

 цитата:
не знаю как оно попало в обладание сайта....



Я так поняла, что Мать Михаила Михайловича разыскивала своего пропавшего сына и как доказательство его службы в армии приложила это письмо к заявлению. Так оно и попало в *Дело Михаила Курш* и на этот сайт.

_poliana_ пишет:


 цитата:
почемуто выехал из семьи в 1920 году.



может он ушел в армию служить, все таки война шла в это время....или женился.?



Спасибо: 0 
Профиль
_poliana_



Пост N: 74
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.10 12:28. Заголовок: elena60 я вам напи..


elena60 я вам написала в ЛС а то мы отклоняемся от темы уже :)

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 218
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.10 20:22. Заголовок: AndI - помогите разо..


AndI - помогите разобрать, пожалуйста. Спасибо!

Вот, что меня получилось.

Die 11tn. Novembris, Auff S. Martins tag, Sind nach dreymaliger Proclamation, zu Fürrfeldt im Cräniä, Copuliert worden, Joachim Oppenländer, Georg Oppenlanden Seel: Bürger u. Sailers allhie, Eheliger und noch lediger Sohn: und Maria Catharina, Iroo Friderich Lajen ????. Gemindl. Gemainschaftl. Anwaldß daselbst, eheliche noch ledige Tochter.

Предполагаю, что Cränia - это Krain, словенская часть Коринтии, хотя место Fürfeld Google находит только в Райнгессене. Что такое Jeoo или Jroo (может форма написания Ihro Gnaden, или что-то в этом роде?), и что-за слово после фамилии Лай?

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 219
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.10 20:30. Заголовок: И еще вот такая запи..


И еще вот такая запись, непонятна фамилия усопшего мужа вдовицы, и род его занятий.

Dom. Miserie. Dni., 26 April. Post trinam Proclamationum, seind vor dem ??? Christl. Кirchen eingesegnet worden, Andreas Oppenländer, Georg Oppenländers, Bürg. u. Sailers, allhier Seel. hinterlassener Ehelicher Sohn, und Anna-Barbara, Michel Ocken (?) Seel. ??? allhir hinterbliebene Wittib, die Gott mitt Seinem H. Geist begleitet!

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1144
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.10 00:13. Заголовок: kindsvaters по вто..


kindsvaters

по второму тексту мне кажется в местах вопроса должно быть

26 April. Post trinam Proclamationum, seind vor dem Angesicht Christl. Кirchen eingesegnet worden, Andreas Oppenländer, Georg Oppenländers, Bürg. u. Sailers, allhier Seel. hinterlassener Ehelicher Sohn, und Anna-Barbara, Michel Ocken (? denke, -ja "O" wie bei Oppenländer) Seel. eigen allhir hinterbliebene Wittib, die Gott mitt Seinem H. Geist begleitet!

по первому тексту мне надо еще подумать.
мне кажется что в этом слове окончание не "L" а принятое довольно часто этим знаком сокращение "en" , "er" т.е это обозначение нас пункта типа S(?)orgaden Geimeinsch[aft] Gemeinschaftlicher Anwaldß

но надо еще посмотреть по Гууглю, что рядом с этими Fürfeld etc.

DA ist noch eine Spur von
Fürfeld der in der Hügellandschaft des Kraichgau, rund fünf Kilometer südwestlich von Bad Rappenau liegt
http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%BCrfeld_%28Bad_Rappenau%29<\/u><\/a>

Wäre auch ein Kandidat....


 цитата:
Jeoo или Jroo


könnte auch evtl. Herr sein

Спасибо: 0 
Профиль
kindsvaters
постоянный участник


Пост N: 221
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.10 20:25. Заголовок: AndI , спасибо, да, ..


AndI , спасибо, да, это точно тот самый Фюрфельд в Крайхгау!. Так как записи из церкви Кляйнгартах, того же крайса Heilbronn. И конечно же там написано Herr, а что еще (это у меня в связи с гриппом башка не соображает).

и совершенно согласен, насчет анвальта. Т.е. там что-то типа Vorgadens Gemeinde gemeinschaftlicher Anwalt,только первой буквы не разобрать.

Спасибо за второй текст, мне было важно убедиться в фамилии жены, если в селе были еще окены я их при повторном просмотре фильма пробью по другим записям или в числе воспреемников. Насчет Angesicht абсолютно верно! Насчет eigen - я сомневаюсь, там букав больше. Скорее это профессия покойного, первая буква - как-будто - заглавная.

с уважением, С. Киндсфатер

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1146
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.10 01:23. Заголовок: kindsvaters пишет: ..


kindsvaters пишет:

 цитата:
Насчет eigen - я сомневаюсь



Я теперь тоже. Поначалу подумал, что эта кажущая Прописная буква продолжение завитка от вышестоящего "E" в слове "Eheliger"

Более внимательно посмотрев, почти уверен - написано "Bürgers" и далее по тексту.
Сравн. "Bürg." двумя строчками выше.
Тут верхушка от Б слилась с низушкой от Е и скрыла двоеточие от Ü.

Gute Besserung!

mfg
Andreas


Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1147
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.10 01:23. Заголовок: Sergej, ich glaube ..


Sergej,

ich glaube auch nicht, dass er ein Schuhmacher geworden ist, da fehlt dem Wort paar Buchstaben und ihm die notwendige Fachkenntnisse.

Er ist in der Zunft der Seiler geblieben und hat die Sortimentspalette auf die Herstellung von Schnüren und Kordeln erweitert und wurde somit Schnuhrmacher oder Schnührmacher , alte Bezeichnung von Bandwirker, Breisler, Posamentierer, der absolut das gleiche Handwerk ausübt wie auch der Seiler.

(ich bin halt ganz zufällig in einem Posamentenwerk tätig. )

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 525
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:23. Заголовок: AndI , надпись с над..


AndI , надпись с надгробия, переписана явно с ошибками

SIE GINC MIT DEN HOFFNUNG EINER CHRISTINN AUS DIESER WELT DORT DEN GELIBTEN INR WJRANCEANCENEN SOHN, UND EINST, DIE HIER NACHCEIEBENEN, JHREM HERZEN SO THEUREN KINDERUND ENKEL WIEDERZUSEHN UND UNCESTORT VON DES LEBENS LEIDEN HIER ZU RUHEN.

Все разобрал кроме одного слова что красным выделил. Никак не могу сообразить что это может быть :)

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1156
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:35. Заголовок: exorcio А где фото..


exorcio

А где фото с надгробия??

тут во многих словах "С" ="G" z B im Wort Ungestört

NACHCEIEBENEN = nachGebliebenen also Zurückgebliebene, denke ich mal.

INR WJRANCEANCENEN SOHN muss auch heißen "Ihr vorangegangenen Sohn"

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 526
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:36. Заголовок: AndI фото нету :) Пр..


AndI фото нету :)
Просто человек, не знающий немецкого, потомок того чье надгробие, переписал и просит перевести :)
Да, nachgebliebenen подходит, спасибо :)
vorangegangenen разобрал :)



Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1157
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:42. Заголовок: exorcio dam alles ..


exorcio

dann alles klar

SIE GINC MIT DEN HOFFNUNG EINER CHRISTINN AUS DIESER WELT DORT DEN GELIBTEN INR WJRANCEANCENEN SOHN, UND EINST, DIE HIER NACHCEIEBENEN, JHREM HERZEN SO THEUREN KINDERUND ENKEL WIEDERZUSEHN UND UNCESTORT VON DES LEBENS LEIDEN HIER ZU RUHEN.

muss sein
"Sie ging mit der Hoffnung einer Christin aus dieser Welt , dort, den geliebten ihr vorangegangenen Sohn, und einst, die hier Nachgebliebenen, ihren Herzen so treuen Kinder und Enkel wiederzusehen und ungestört von des Lebensleiden hier zu ruhen".

Она ушла из этого мира в след за своим любимым сыном, полная христианской надежды его и оставшихся в этом мире дорогих и любимых детей и внуков когда то еще раз увидеть и приобрести покой от жизненных мытарств.


Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 527
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:44. Заголовок: AndI да :) Первая ч..


AndI да :)
Первая часть надписи звучит интереснее :

HIER RUNT MIT IHREN DREY TOСHTERN IOHANNA CAROLINE UND MARIE, UND EINER ENKEL TOCHTER CATARINA IN EINEM GRABE VEREINT, UNSERE CELIEBTE MUTTER DIE CENERAL MAJORINN JOHANNA FREDERIKE ANTOINETT v.TIESENHAUSEN
GEB. BARJNESSE DIEBITSCH
SIE WARD ZU POTSDAM DEN 16 OCTOUBER 1779 CEBOREN UND STARB IN GRODNO DEN 29 DECEMBER 1847
ALT 68 JAHRE 2 MONATE

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1158
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:54. Заголовок: exorcio Respekt!!!..


exorcio

Respekt!!!
Tiesenhausen sagt mir doch was....

SEhr berühmtes Adelsgeschlecht!!! Allein der "Dekabrist" Wilhelm Tiesenhausen,

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 528
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:54. Заголовок: AndI это или жена, и..


AndI это дочь Дибич-Забалканского кажется

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 529
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 00:04. Заголовок: Сестра Забалканского..


Сестра Забалканского во :)

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1159
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 00:06. Заголовок: exorcio Вашему зна..

Спасибо: 0 
Профиль
exorcio
постоянный участник


Пост N: 530
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 00:09. Заголовок: AndI да там вообще и..


AndI да там вообще интересная семейка
В родственных связях с Блоком, патриархом Алексием (Рюдигером), потомки Дибичей и Бальцев

Спасибо: 0 
Профиль
Николай Э



Пост N: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 22:06. Заголовок: Коллеги, у Штумппа ,..


Коллеги, у Штумппа , на стр.165А, перечислены пары обвенчавшихся в 1766 перед эмиграцией в Россию.
Так вот, там , где написано wurde getraut - я понимаю, как "были обвенчаны".
А вот что такое "copuliert" - не могу понять.
Там, где написан ehel.Sohn - я читаю "законный сын".
А вот что такое "weyl.Sohn" - еще один вопрос.
Спасибо за помощь, друзья.
Удачи, Николай

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1166
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 22:22. Заголовок: Николай Э пишет: т..


Николай Э пишет:

 цитата:
что такое "copuliert"



здесь "copuliert" = Geheiratet = поженились

Николай Э пишет:

 цитата:
"weyl.Sohn"



weil. = weiland/Weyland = ehemalige, oft als "Verstorbener" gemeint = бывший, умерший.

Спасибо: 0 
Профиль
Николай Э



Пост N: 21
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 07:49. Заголовок: AndI , браво! Я зада..


AndI , браво!
Я задал сначала эти вопросы немецкому лингвисту из Германии, преподающему по обмену в Екатеринбурге, ОЧЕНЬ ТОЛКОВОЙ даме, - безрезультатно.
Вы- на высоте, снимаю шапку, пардон,- шляпу
Спасибо и удачи,
Николай

Спасибо: 0 
Профиль
natalina



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 15:39. Заголовок: Добрый вечер!Получил..


Добрый вечер!Получила из ГАСО копию свидетельства о воинской повинности.Помогите прочитать имена после Усть-Грязнухи...Гебель Иоган Готлиб..и еще раз Готлиб.Кто это?Сын,отец,дед?Документ от 1884 года. На другого человека только имя отца"Иоганнес.о.Готлиба"

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
natalina



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 15:53. Заголовок: http://s50.radikal.r..


[URL=http://radikal.ru/F/s50.radikal.ru/i128/1010/4d/767d57f8932b.jpg.html][IMG]http://s50.radikal.ru/i128/1010/4d/767d

Спасибо: 0 
Профиль
AndI
постоянный участник


Пост N: 1169
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 21:40. Заголовок: natalina Свидеьель..


natalina

Свидетельство
о явке къ исполнению воинской повинности.
(безсрочное)
Предьявитель сего третьего призывного участка Камышинского уезда Каменской волости поселянин собственник селения Усть Грязнухи Гебель Иоганн Готтлиб сын Готтлиба
являлся к исполнению воинской повинности при...

иными словами Готтлиб Готтлибович



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Посещений WD-форума сегодня: 109
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет