Для носителей фамилии Herter и Hörter – если таковые когда-нибудь окажутся среди посетителей этого форума. Фамилия ваша происходит от Hirt - пастух. Полное значение: пастух общего стада (деревни).
Отправлено: 28.08.08 12:30. Заголовок: Nic Но причём тут He..
Nic
цитата:
Но причём тут Heinrich? Чем руководствуются, переделывая это имя в Андрея?
Может быть потому, что -ei читается как -ай, Хайнрихь, поэтому и Андрей по- русски ближе. Но вот в книге А.А. Герман "Немецкая автономия на Волге 1918-1941" приведён комсомольский билет, там имя скорее всего Heinrich (окончания не видно) по- русски написано Гейнрих, что подтверждает ещё раз - кто как слышал, так и писал. И фамилия по- немецки Hoffman с двумя -ff, а по- русски написали с одной -ф, Нофман.
Отправлено: 28.08.08 12:54. Заголовок: О происхождении фами..
О происхождении фамилий. Если брать прямой перевод, то Maurer - каменщик, Kling - скорее всего звон, звук или звени, звучи (от глагола klingen - звенеть, звучать). А вот третью известную мне фамилию моих предков не знаю как перевести: если взять Gildenberg, то Gilden - гильдии, а Вerg - гора - гора гильдий :). Хотя родственники произносят как Hildenberg - тогда как гора Хильды (есть же такое немецкое женское имя).
:) Фантазии на заданную тему
Elsa
постоянный участник
Пост N: 128
Отправлено: 28.08.08 21:26. Заголовок: Svetlaia, Фамилия Ho..
Svetlaia, Фамилия Hoffmann не обязательно пишется с двумя Ф есть и одно ф, есть с одним н это также как Schмidt, Schmid, Schmitt и Schmit все зависит от региона откуда происходят они и от вероисповедания.
Elsa
Svetlaia
постоянный участник
Пост N: 52
Отправлено: 28.08.08 22:00. Заголовок: Elsa Я писала же о ..
Elsa
Я писала же о конкретном документе. Комсомольский билет, слева - на русском языке, справа - на немецком. На немецком 2 -ff, на русском - одна ф. Вот я о чём говорила.
По поводу фамилии Маурер - Maurer вы конечно-же правы ...
Клинг - если речь идёт именно о немецкой фамилии Kling=Klinge, то мы говорим о фамилии, произошедшей когда-то от места проживания людей, её получивших. А именно от горного (под горой может подразумеваться и холм) либо овражного ручья или речушки, стекающей всё с тех же "гор". Ну а перевод вы уже выше дали. Просто полное значение, в данном случае, будет - "звон ручья". А значение фамилии, как таковой: "те, что живут у звонкого ручья" ...
Гильденберг. Тут ещё сложнее ... Во-первых: фамилия редкая. Во-вторых: не известно, как она изначально правильно писалась на немецком языке. Вероятнее всего фамилия имела форму Hildenberg или Hildeberg. Но Хильда (какая-нибудь), думаю, тут не причём. Хотя значение самого слова всё же останется - "Kampf". И речь тогда идёт о горе, на которой когда-то и кем-то велась оборона. И гора эта, скорее всего, не имела крепости - иначе бы её потом называли Hilde(n)burg. Но это тоже не обязательно ... Постарайтесь выяснить, как сия фамилия Гильденберг писалась в своё время в Германии и откуда происходили её носители. Тогда можно будет лучше разобраться ...
Hoffmann/Hofmann=Гoфман=Хофман - всё одно и то же, хоть с двумя "н", хоть с одним. Просто разные написания одной и той же фамилии. Значение самой фамилии всё равно сохраняется. Правильное написание на современном немецком языке: Hofmann.
Svetlaia
постоянный участник
Пост N: 60
Отправлено: 02.09.08 18:48. Заголовок: Ганс Клинг - если р..
Ганс
цитата:
Клинг - если речь идёт именно о немецкой фамилии Kling=Klinge,
Правильно - Kling , но изначально такая была или нет - не знаю. Есть Klink, есть Klingen.
Гильденберг. Тут ещё сложнее ... Во-первых: фамилия редкая. Во-вторых: не известно, как она изначально правильно писалась на немецком языке.
Вот это точно (((( - редкая, и никакой инфы. Дело в том, что мы не знаем, как писать - произносили бабушки именно так - Хильденберг, или Хельденберг, но по этим фамилиям вообще ничего нет, поэтому я всякие разные написания пытаюсь найти. В Австрии есть селение Хелденберг/ Heldenberg. Есть упоминание только такой фамилии - Деревня SEEWALD [Verchove], следующие фамилии упомянуты: Hildenberger/Hiltenberger, может и так раньше было. ((((((((((((
Спасибо большое за пояснения про происхождение фамилий - очень интересно!
Кстати, по поводу редкости - данные по телефонному интернет - справочнику:
Hildenberg/Heldenberg/Hildenberger/Hiltenberger - значение всех этих фамилий одинаково: "те, что живут у горы (либо "на горе"), на (либо "при") которой велась когда-то (героическая) оборона сих мест".
orlovskaja
постоянный участник
Пост N: 67
Отправлено: 18.02.09 19:00. Заголовок: "в память нашим ..
"в память нашим предкaм!"- приурочено к присвоению звания "постоянный участник" форума.
Имя это часть культуры,традиций, истории этноса, "что в имени твоём...." Изучением имён в советские времена занимались лишь отдельные "философы" , остальные спешили строить "мы наш мы новый мир построим!" ну да и бог с ними, сейчас Изучением имён профессионально занимаeтся наука "ономастика" !, Не претендуя на профессионализм и чисто с целью вызвать kann sein! улыбку на вашем лице, осмелюсь высказаться по этому поводу , посему прошу не принимать всё буквально и близко к сердцу если кому что не понравится. Значение немецких имён, как и имён других народов, отражает те или иные характерные особенности народа, язык, численность племени, рода, семьи, религиозное влияние, социалные события, влияние соседей :-) , заимствование из имён других народов. Имя! его как известно дают детям родители исходя из конкретной жизненной ситуации, моды, религиозности, принадлежности к элите! и.т.д. Древние немецкие (германские) имена как и другие претерпевали изменения, отражая характерность того или иного времени и роль этих племён в событиях, и в большинстве своём мужские ( Прошу женскую часть форума простить за отсутствие к ним внимания! началось всё с мужчин!) имена как правило подчёркивали или восхваляли какие либо достоинства, видимо в силу физических особенностей а отсюда и воинственности наших далёких предков ( к примеру средний рост германца, кельта, был на голову выше его современника римлянина или гунна, что впрочем не мешало римлянам или гуннам одерживать победы (иногда правда!:)) Участие, помимо другой деятельности во многочисленных военных конфликтах, как с соседями так и междуусобными формировало язык, фонетику речи, отрывистость, однозначность выражений, влияло и на формирование мужских личных имён - Руфнаме (вбирая в себя звучность, устрашение, восхваление к пр. такие как Бернд, Вольфганг, Зигфрид, Карл, Рихард, и.т.д. исключение составляет пожалуй Фридрих, какое же правило без исключений, хотя нет! тоже царь!), со временем, с ростом населения возникли и вопросы идентификации того или иного антропонома - то бишь объекта наименования, идентификации адреса проживания, идентификации личных особенностей в силу ряда причин , образования национальных защитных механизмов или наоборот открытости ( в китае уже давно существовали отчества, видимо древние китайцы зная что их будет так много вовремя сообразили, что комбинаций из трёх слов (просьба не путать с другими комбинациями) можно составить больше вариантов, а иероглифы как защита - ну чистейшая информатика !) у германцев усложнились имена к руфнаме появилось нахнаме а у некоторых познаминитей и байнаме, а у тех кто побогаче и с пропиской, появились и приставки фон, цу , но оставим эти далёкие времена! Во времена наших предков-переселенцев в "Германии" в образовании и присвоении имён причины были несколько иные, хотя достаточно было для идентификации уже традиционных руф и нахнаме распространены (видимо мода пришедшая вместе с религиозной доминантой к немецкой элите из святой римской империи, и смена воинственности на религиозность, отсюда и желание взять в имя побольше святых для охраны) были двойные имена а иногда и более (сегодня закон допускает до 5 имён) , Римляне использовали как правило на первом месте личное имя, на втором месте родовое имя (что-то типа русского отчества но маломеняющегося) и на третьем собственно фамилию, В немецких княжествах бывших в то время в составе "святой римской империи немецкой нации" (теперь уже с приставкой "немецкой нации", во как!)) тоже нашло отражение, (правда в разных землях по разному , не зря ходят до сих пор небылицы! про остфризен, тюрингцев,) присвоение двойных личных имён т.е. Форнаме , где как правило на первом месте тоже стояло родовое, либо за отсутствием такого иное имя святого или почти святого, во всяком случае очень почитаемое в роду, на втором имя личное и на третьем фамилия ( в отличии к примеру от русских или китайцев где на первом фамилия затем имя и отчество) впрочем в быту (в силу опять же немцкого характерного качества такого как индивудуализм) первое имя (часть) благополучно забывалось и не использовалось и торжествовала традиционная позиция, имя а уж затем фамилия. Нам современникам тоже достались имена опять же с учётом пожалуй всего вышесказанного, наши прародители напуганные принудительным НКВДшным переименованием (из Готтлибов в Николаи, из Фридрихов в Фёдоров, из Иоганнов в Иваны), давали нам имена по возможности всё же немецкого-европейского происхождения, но чтобы избежать насмешок над нами со стороны сверстников (кстати немецкий закон тоже такого же мнения) исключили из употребления имя Адольф, да и Иосиф но совсем по другой причине, распространёнными стали Александры, Викторы реже Артуры и Эдуарды, ещё реже Игори и Сергеи и вокружении Иванов, Василиев, Михаилов, они не так бросались в глаза, правда лишь до возвращения на историческую родину или сбора всех вместе, такого как на форуме!, вызывая вполне уместный вопрос "а что у вас там других имён небыло!?" Дальше - больше, в смешанных семьях не осталось ничего немецкого, исключительное миролюбие и романтика в Ванях, Женях, Славах, Ромах, не осталось почти и следа от веков, проявляя лишь гордую поступь нового явления "ассимиляции" каковы бы её причины не были.
"в память нашим предкaм!"- приурочено к присвоению звания "постоянный участник" форума.
C чем и поздравляем! А там глядишь и до модератора не далеко.Какой генеалог не мечтает построить своё генеалогическое древо,и получить звание модератора(генерала). С первой звёздочкой на погонах.
kindsvaters
постоянный участник
Пост N: 3
Отправлено: 02.03.09 23:17. Заголовок: Всть ли у кого нибуд..
Всть ли у кого нибудь книги Иосифа Карлмана Брехенмахера по ономастике немецких фамилий? Нужна справка. Заранее спасибо!
Двухтомный этимологический словарь немецких фамилий Иосифа Карлмана Брехенмахера можно выписать из Англии или Штатов, цена около 130 евр. Но он есть в библиотеках. Я забежал к местному букинисту и купил его же книжку Deutsches Namensbuch o 388 стр, это одна из его работ, предшествовавших публикации основного труда.
В качестве примера о содержании, приведу, как он толкует мою фамилию: В разделе "медицинских" фамилий наряду с Arzt, Lachner, Heiler, Bader, Stüber, Lausser; lesser, Latterman, Kostenbader, Wasserzieher, Scherer, Fliedner, Steinschneider und Appadegger он пишет: Auch die alte Bezeichnung des Geburtshelfers hat sich in FN. erhalten: Kindervater. Ich finde sie ebensooft im Württembergischen wie z.B. im Hannöverschen.
Что, кстати, по крайней мере, в настоящее время совсем не так, Киндерфатер на юге Германии практически не встречается.
Далее, в главе Verwandschaftsnamen, он пишет, со ссылкой на Санкт Галленские уркунды, что уже в 754г. (8 век) встречается имя Fater, далее в 1298 Fridеricus dictus Vatter, Zff. Altvater, Kindsvater.
То есть в отличие от Киндерфатера (медицинская фамилия), Брехенмахер отнес Киндсфатера к фамилиям, указывающим на родство, наряду с Bruder, Bube, Eidam, Erb, Freund, Gsell, Gött, Jüngling, Kind, Maag, Neff, Ohm, Schwager, Vötter, поясняя: Ursprünglich waren diese Bennenungen einfache Gleichnisreden (Metaphern), die ein gewisses geistiges Verhältnis, wohl auch bestimmte Eigenschaften ihres Trägers hervorheben.
Видимо полной уверенности в правильности такой классификации у автора не было, т.к. в своем заключительном труде Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, он привел такое толкование:
Kindervater, Kind= 1. = Geburtshelfer, 2. = Taufpate, 3. = Kinderfreund 1267 Cunr. Chindesvater zu Reutlingen (dort später regelmäßig Kindsvater): RG. V, 70 u.a. (auch Pädopater). Das Altgriech. hat den Namen als Eupaideios
про педопатера, по моему, он просто врет.
Hans Bahlow в своем Deutschen Namenslexikon, переписывает у Брехенмахера: Kindervater mag der Geburtshelfer meinen (so DWB). Joh. Kindervater 1325 Greifsw., 1452 Witzenhsn., 1341 Strals. Kindsvater (1410 Iglau) wohl = Taufpate. Vgl. mhd. kindermouter = „Amme“. Ein Kindermacher 1385 in Ratibor, Kindermaker 1357 in Holst., Kintmacher 1396 Budweis. Nicht eindeutig ist obd.schles.
Обратите внимание: mag meinen...; wohl...; одним словом, никто толком не знает :)
Если бы такое значение прозвища действительно в прошлом было, то почему оно потом исчезло?
Моя версия:
Vater в немецких источниках, и в особенности в уркундах Санкт Галлена - это Vates, или на галльских (альпино-кельтских) языках - Vatis.
Chindesvater - это Verballhornung, коррумпированное галльско-романское Cintus Vate, где С читается твердо, как в классической латыни.
Кинтус - по-галльски порядковое числительное и означает "первый". Ватис - ранг в иерархии друидов (между собственно друидами и бардами). Ваты отвечали за отправление культа, т.е. были священниками. При этом они же и лечили, были травниками, а может и роды принимали, почему нет.
Известно что население в районе Санкт Галлена говорило на руманше (галло-романском наречии) как минимум до 10 века. Думаю, именно там образовалось прозвище Киндсфатер, когда местный народ постепенно перешел на немецкий, и называли так лекарей. В этом случае, этимология схожа с истинно немецкой фамилией Лахнер, mhd. Lachenaere = Besprecher, Zauberer. А может и тех, кто продолжал отправлять культ веры отцов. Это дело ведь долго продолжалось. Вот у меня в древе на www.kindsvater.net/phpgedview есть Киндсфатерша, которую сожгли как ведьму в Ройтлингене в 1660г (написано про это вот здесь: http://books.google.com/books?id=-vgw9pOUKisC)
Svetlaia
постоянный участник
Пост N: 527
Отправлено: 06.03.09 19:19. Заголовок: А у меня ассоциация ..
А у меня ассоциация фамилии Киндсфатер с многодетным одиноким папой - такой детский папа без мамы :)
kindsvaters
постоянный участник
Пост N: 39
Отправлено: 06.03.09 20:25. Заголовок: если б многодетный, ..
если б многодетный, был бы Киндер-... а Киндс- всякий нормальный мужик. Так что не может это быть фамилией в таком толковании, отсутствует необходимый элемент дифференцирования.
А папа без мамы всегда довольно сразу обзаводился новой мамой, по крайней мере в моей генеалогии.
Ганс
постоянный участник
Пост N: 109
Отправлено: 21.03.09 02:21. Заголовок: Sind es in Deutschland 5 oder 12 Vornamen zulässig?
orlovskaja пишет:
цитата:
сегодня закон допускает до 5 имён
Немецкий закон допускает 12 имён! Но возможно ограничение этого количества - даже и против воли родителей, если это ограничение направлено на то, чтобы предотвратить возможность возникновения у носителя сих имён каких-либо проблем в будущем из-за этих самых имён и послужит ребёнку только на благо и.т.п.. Ограничение же такое возможно только в отдельных случаях и только после конкретного судебного решения. Пример. Придёт в немецкий Standesamt, скажем, господин с фамилией Eichmann и заявит, что хочет назвать своего новорожденного сына Osama Adolf Saddam Judas Josef Hussein Wanja Kain Slobodan Mohammed Ernesto Fidel. Ну а фамилия у него будет коенчно же папина - Eichmann. Вот это и будет такой случай. И именно из судебного решения после рассмотрения одного такого конкретного случая и возникло заблуждение, что теперь в Германии новорожденным можно давать только 5 имён. Но это решение было принято только для того именно случая! В другом случае может получиться в результате любое другое количество имён - от 1 до 11. Если же все выбранные вами имена, как сами по себе, так и в сочетании ничего "предрассудительного" из себя не представляют и являются именами как таковыми (в Standesamt есть список - для Германии), то никто не может запретить вам присвоить вашему ребёнку до 12-ти имён.
- всё, понятно, в общих чертах: мы же не в юридической консультации ...
orlovskaja
постоянный участник
Пост N: 90
Отправлено: 30.03.09 23:08. Заголовок: Ганс не спорю, :-)..
Ганс не спорю, :-) исключения из правил бывают! особенно в сегоднешние времена "schein- " мульти-культи" " но мы ведь говорим о немецких именах!
Ганс
постоянный участник
Пост N: 110
Отправлено: 06.04.09 22:01. Заголовок: Прямой текст ...
orlovskaja
Я говорил о немецких законах (как материи мне хорошо знакомой). А о чём вы говорите - это мне, особенно после вашего последнего сообщения, не совсем ясно ... Но это мне и не так важно! У меня к вам только одна просьба: не пишите мне ответа на это сообщение! - зачем?, только чтобы свой пост повысить? Люди сами разберутся - на кого можно полагаться, а кто их (по собственному незнанию) в заблуждение вводит. ... Добро пожаловать в "Клуб знатоков"!
Все даты в формате GMT
3 час. Посещений WD-форума сегодня: 22
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет