|
| ||||||||||
Ответов - 196 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые] | ||||||||||
| Marie То что вы пишите это как раз то что я имею ввиду. "Es geht um unsere Kinder und vor allem um ihre Zukunft in Deutschland.В первую очередь родители должны позаботиться,чтобы ребенок хорошо знал нем. яз. и не надо надеяться на садик и школу. А потом можно и русский учить." Я не противник русского языка. Мой сын захотел теперь его учить. В школе (Grundschule) им предлогают после школы 1 раз в неделю курсы русского. До тех пор пока ему нравится пусть ходит. Я не против. У дочки в садики предлогают в форме игры английский. Я тоже не против и оформил её туда. Я думаю нужно правильный приоритет поставить, что бы детям было легче. Я противник того, когда родители которым язык на работе почти не нужен, смотрят только русское ТВ, читают только русские газеты и разговаривают на дома русском. Они забывают последние фразы, что еще знали. Создается паралалльное общество, как с турками в Германии. 30-40 лет здесь а язык как будто 1 год в Германии. Потеревяв работу у них мало шансов куда либо устроится. | |||||||||
| Wolk не недо из крайности вкрайность переходить. Знание русского не обязательно влечет за собой незнание/ плохое знание немецкого. Вообще языки - это хорошо и полезно. Читать в оригинале Кафку приятнее, чем в переводе... так же как и Достоевского ;) и Бернарда Шоу........ не всем дано, не у каждого есть возможность изучить потом, когда захотелось. Да и никто не знает что и когда пригодится - это если исходить исключительно из аспекта целесообразности и полезности. | |||||||||
| Hallo Marie Hildermann , wie man sieht, ist so eine Diskussion immer sehr geladen, leider habe ich Ihr Kommentar auf mein Posting nicht ganz verstanden, ich wollte lediglich sagen, dass für viele Kinder und Jugendliche Russisch eine fremde Sprache ist und solche Kinder haben bestimmt keine Probleme mit der deutschen Sprache. Ich finde jede Diskussion interessant und bin bereit mir jede Meinung anzuhören. Viele unterschiedliche Meinungen machen so eine Diskussion gerade spannend. Aber ich finde es nicht in Ordnung, wenn solche Gespräche plötzlich auf eine politische Schiene gelenkt werden. Sie schreiben:
Was hat das bitte schön zu bedeuten? Nur weil viele Deutsche in Russland kein Deutsch sprechen, beschuldigt sie auch keiner, dass sie Deutschland nicht mögen! Wir sind alle Russlanddeutsche und haben eine gemeinsame Geschichte, unabhängig davon wo wir leben. Also lassen Sie uns etwas respektvoller miteinander reden! | |||||||||
| Марьяновка, К теме дети быстро учат язык. А вы когда нибудь задумались как такие дети чувствуют себя в эти полгода или девять месяцев???? какому стрессу они подвегаются??? Это же ненормально, только потому что родители облегчают себе свою жизнь, расхлебывать все должны дети. Наш внук пошел в садик и с этой темой столкнулась теперь впряму. Поверьте иногда хочется спросить некоторых мамочек и папочек: вы что забыли как вам приходилось в первое время в Германии?? Я могу понять тех кто только приехал, кто сам язык только начинает учить, но как же те кто давно уже живут. Я не против русского языка, это прекрасно если человек владеет несколькими. И я за то чтобы наш внук его тоже знал. Дома мы говорим на русском у малыша мультики и детские книжки еще нашего сына, которые мы привезли с собой. Но я считаю в таком случае нужно исходить из интересов ребенка: облегчить его жизнь а не из своих эгоестичных. Ребенка ведут в садик/школу в новую для него и чужую обстановку, для него это стрессовая обстановка сама по себе и ко всему еще ребенок не понимает что от него хотят. И потом я считаю это еще вопрос этики: мы приехалли в жить в страну, которую мы считаем(нет утверждаем в анкетах) нашей исторической родиной но говорить на языке этой страны не можем и самое страшное мы не хотим этого. Это я не просто так сказала. В какой еще стране можно себе такое позволить???? Elsa | |||||||||
| Марьяновка Поверте мне у меня общения с с людьми из бывшего СССР больше чем надо. Основная масса живет мин. 10 лет. Да многие могут из молодежи говорить на немецком и русский не забыли. В "Baulücke" где я построил нас 6 домов. 4 из Казастана и 2 местных. Отношение друг с другом великолепные. Ходим друг другу на день рожд. рождество, или просто грилим. Так вот все живут мин. 15 лет в Германии. В двух семьях - на немецком говорить могут, грамтически пости всегда не пральвильно, понимют почти все,но юмор не всегда. Одной паре по 28 лет. Он нормально, но грамтически часто ошибки. Она плохо, предложение связать может. Я уверен что она могла раньше лучше ведь закончила здесь школу, но сидит дома (детям 7 и 1). Разговаривает с сыном почти всегда по-русски и смотрит русское ТВ. Она сама говорит, что стала плохо знать немецкий. А где ей его использовать? По русски оба говорят хорошо. Писать ... Для знания языка приведу оригинальный техт полученный от мужа 3 недели назад на одноклассниках: "Привет сасет нащёт нечем занятся неснаеш за што в перёт братся а нашёт улибки выглени в окно могу улрбнутся. ..... А нащёт руского как говорю так и пишу." Все 3 семьи говорят о важности русского языка в Германии. Что дети должны его знать. Для того чтобы сын знал русский, мать почти потереля немецкий? А как она сама знает русский? Что она сможет преподнести сыну - иди сюда, не реви, сейчас получишь по жопе ..и.т.д. (я немного обобщил). А сколько немецкого она ему дала? 7 летний пацан понимает по русски. Пойдя в садик он мог только несколько слов на немецком. Зато по немецки говорит сейчас с русским акцентом и граматически неправильно. А исправить его могут только в школе. Родители знают только ведь самое простое. На улице с детьми он разговаривает на немецком. Родителям отвечать стал тоже на немцком. То есть на русском дальше чем сегодня он не продвинется, даже я думаю забудет. Ist das es Wert? Macht man dabei nicht mehr kaput, wenn man um jeden Preis die russische Sprache beibringen will. Может лучше выучить одно, а потом уже другое. Просто родителям так легче. А немецкий? Что я описываю это не единичный случай. За 15 лет можно было родителям научится немецкому? Может я не прав, тогда жду ваших мнений. Вот я задаю себе вопрос - Для чего мы/вы приехали вообще в Германию? | |||||||||
| Marie Hildermann Ich glaube auch, dass wir mit Ihnen über dieses Thema, nichts zu besprechen haben und dazu gehört auch mein Verhältniss zu Russland. Mein Rat: Lassen Sie, bitte, solche Fragen besser für sich! Es ist einfach unklug und respektlos gegenüber uns Russlanddeutschen die in Deutschland leben. pflaum DANKE ! | |||||||||
| alwis пишет:
вы где живёте? не надо всех обобщать. надо просто правильно воспитывать и тогда kein Problem! | |||||||||
| Wolk пишет:
Очень интересный вопрос... И зачем? | |||||||||
| Марьяновка пишет:
вот и я об этом. а вообще вспомните царские времена, когда в россии в семьях разных князей и царей учили французский или немецкий языки. и не просто учили, а общались на них дети с родителями и наоборот. при том, что жили они в россии. такое же происходило и во франции и германии, где учили тот-же русский язык. и никаких проблем и стрессов у детей не было. все эти люди были широко развитыми персонами. | |||||||||
| Marie Liebe Marie, mehr Toleranz bitte! Es klingt mindestens grob, da ich nichts respektloses gemeint habe. In jedem Fall, wenn mein Message Ihnen zu unangenehm scheint, kann ich mich entschuldigen. | |||||||||
| Elsa , Я вовсе не утверждал, что родители не должны учить детей немецкому. Конечно же живя в Германии надо знать немецкий в перфекте, но знание двух, трёх иностранных языков ещё никому не навредило. Я сам пошел в школу не зная ни слова по русски, а со второго класса мы начали изучать немецкий как родной язык. И все мои одноклассники не понимали по русски. К моменту окончания школы мы все прекрасно знали оба языка. А по успеваемости наш класс был всегда лучше паралельного, где немецкий язык учили как иностранный. Дети у меня в школе хоть и учили немецкий приехав в Германию имели конечно проблемы с языком. А вот внуки уже болтают на 2-х языках. Внучка ещё до садика общалась с детьми которые говорили преимущественно на немецком.А теперь посещает до обеда немецкий садик и 3 раза в неделю после обеда русский садик.У внука мама выросла здесь в Германии и ей проще общаться на немецком. Поэтому она разговаривает с ним только по немецки, а папа (мой сын) по русски. | |||||||||
| ||||||||||
| Wolk , вы скорее всего пишете о людях приехавших в Германию уже взрослыми. Для них немецкий конечно-же является порой непреодолимой преградой. Если я правильно понял вашу соседку, то она назначила вам романтическое свидание.
А если серьёзно, то вы попали в дурную компанию и вам надо как можно быстрей оттуда выбираться. | |||||||||
| Marjanowka Wo haben Sie die Deutsche Sprache als Muttersprache in der Schule gelernt? In Russland? Und wann war das?! | |||||||||
| silvester , Deutsch als Muttersprache habe ich vor über 40 Jahre angefangen zu lernen. Ich habe damals in Altairegion gelebt. Dank unseren Eltern und der Redaktion der deutscher Zeitung "Rote Fahne" die all das durchgesetzt hatten. | |||||||||
| Marie Hildermann Ist schon OK! silvester Ich habe auch Deutsch als Muttersprache, 2 bis 10 Kl., im Gebiet Omsk gelernt. Unsere Eltern haben sich in den 60-gen Jahren durchgesetzt. Ein Dorf mit etwa 99% Deutschen. Russen-nur der Vorsitzende der Kolchose und die Lehrer. Für den Muttersprachunterricht bekamen wir einen Deutschen. Ab 5 Kl. konnte man Deutsch als Fremdsprache oder als Muttersprache wählen. In Deutsch als Muttersprache hatten wir ab 5 Kl. 2Fächer: Grammatik und Literatur. | |||||||||
| Wirklich? Das ist sehr interessant, dass Sie hier in UdSSR nach dem Krieg Deutsch als Muttersprache gelernt haben. Diesen Fakt habe ich nicht gewusst. | |||||||||
| Marie изучали немецкий как иностранный язык отдельно немцы (называлось как родной) и немецкий для не немцев. 2 часа в неделю. Отличия в обучении не было, но для пропаганды "равноправия" галочка было. Это было в Казахстане во второй половине 60-х. Потом отменили. | |||||||||
| Ich habe Deutsch auch als Muttersprache gelernt. Das war Anfang der 80-er Jahre in Kasachstan: wußte gar nicht, dass es etwas besonderes war, komme aber auch aus einem Gebiet, in dem viele Deutsche lebten. | |||||||||
| Генрих Bei uns in der Schule unterschied sich schon der Unterricht- Deutsch als Muttersprache (родной язык) von Deu. als Fremdsprache( мы говорили- иностранный язык). Zu unserer Kolchose gehörte ein kleines kasachisches Dorf(аул), etwa 4 km. von unserem Dorf. Ab 5Kl. lernten die kasach.Schüler in unserer Schule und lernten Deu.als Fremdsprache. Der Unterricht war viel einfacher und nur 2Stunden in der Woche, deswegen wählten ihn auch einige Deutsche-Schüler. В начале 80х родной яз. был оменен. | |||||||||
|
Л.Малиновский "Немцы в России и на Алтае" | |||||||||
Ответов - 196 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые] | ||||||||||
Форум » Прародина поволжских немцев, или места выхода переселенцев в Россию » Родина, но действительно только историческая. |
|
|
- участник сейчас на форуме - участник вне форума | Все даты в формате GMT
3 час. Посещений WD-форума сегодня: 167 Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет |