Автор | Сообщение |
Lar0410
|
| постоянный участник
|
Пост N: 26
|
|
Отправлено: 28.04.09 13:33. Заголовок: Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2
Уважаемые Форумчане, кто подскажет, где в Германии можно сделать старый документ читаемым. В полиции мне ответили, что для этого я должна обратиться к тем, кто документ выдал. В моём случае это церковный архив в Саратове или Энгельсе. Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, фраз из них и т.п.
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 30.07.10 22:05. Заголовок: AndI!!!!Вы меня не п..
AndI!!!!Вы меня не представляете как вы меня обрадовали!!!! Я просто в восторге как можно ТАКОЕ прочитатъ?! Огромейшее вам спасибо! У мнея просто нет слов одни эмоции! СПАСИБО!
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.10 23:09. Заголовок: Freyia почему же н..
Freyia почему же не в тему, большое спасибо за интересную, проффесиональную информацию.
|
|
|
Winter
|
| постоянный участник
|
Пост N: 384
|
|
Отправлено: 07.08.10 11:25. Заголовок: Помогите прочитать с..
Помогите прочитать слово между именем Василий и новорожденный .Reinhardt 1850 <\/u><\/a>
|
|
|
AndI
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1100
|
|
Отправлено: 08.08.10 20:11. Заголовок: Winter моя версия:..
Winter моя версия: мне кажется тут написано "нечислить." - в смысле - "не учитывать" при подсчете душ. Возможная причина- родился после 8 ревизии и убыл из колонии в другую перед 9 ревизией. т.е. был внесен в сказку по Рейнхард ошибочно. почерк явно другой - т.е. очевидно того кто сказку контролировал
|
|
|
Winter
|
| постоянный участник
|
Пост N: 385
|
|
Отправлено: 09.08.10 10:18. Заголовок: AndI , спасибо.Верне..
AndI , спасибо.Вернее всего так это и есть.Возраст у него не указан и подчерк другой.
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.10 08:29. Заголовок: Вот ,что нашел на ..
Вот ,что нашел на одном из сайтов. Помогите перевести. HeideFN: said by the Grimm FSL to be fromUC Brandenburg (no locality mentioned). HeideGL, Holstein: is some 42 miles WSW of Kiel, and said by the Katharinenstadt FSL to be homeUC to a Samder and probably an Altmann family.
|
|
|
gast
|
| постоянный участник
|
Пост N: 467
|
|
Отправлено: 13.08.10 14:20. Заголовок: ГЕЙДЕ.С.В. Heide: у..
ГЕЙДЕ.С.В. Heide: указан(ы) в списке первых поселенцев в Grimm, были из Бранденбурга (точное место не упомянуто). Heide из Holstein: приблизительно 42-миль на юг-югозапад от города Киля, указан(ы) в списке первых поселенцев Katharinenstadt, прибыли к Samder и вероятно к семье Altmann.
|
|
|
pflaum
|
| постоянный участник
|
Пост N: 313
|
|
Отправлено: 13.08.10 17:05. Заголовок: Heide из Holstein: п..
цитата: | Heide из Holstein: приблизительно 42-миль на юг-югозапад от города Киля, указан(ы) в списке первых поселенцев Katharinenstadt, прибыли к Samder и вероятно к семье Altmann. |
| Небольшая корректура: Heide, населенный пункт в Schleswig-Holstein: примерно 42 мили юго-западнее от Киля, в переписи первопоселенцев в Катариненштадте указан местом выезда семьи Замдер и возможно семьи Альтманн.
|
|
|
gast
|
| постоянный участник
|
Пост N: 468
|
|
Отправлено: 13.08.10 17:46. Заголовок: pflaum спасибо за ко..
pflaum спасибо за корректуру! Предполагал что в этом списке только фамилии.
|
|
|
|
Отправлено: 16.08.10 10:58. Заголовок: Спасибо большое. ..
Спасибо большое. Тогда вообще у меня получается непонятка. В списках Кульберга один Heide von der Johann Peter, Luther. Bauer aus Darmstadt Dok.Nr.6055 Frau: Maria Katharina Kinder: Johann 14, Anna Margaretha 8, Elisabeth 4, Anna Sophia 1,5, ,а в Гримме - другой Heide Иоган- (моя добавка) said by the Grimm FSL to be fromUC Brandenburg (no locality mentioned). И семья у этого Heide Иогана из Гримма другая (молодая жена из Рушей,которая на 19 лет младше и и двухнедельный ребенок на 1.07 1767г . Может по дороге завел другую семью, а куда другая часть семьи делась или все таки было двое- Heidе.Может ,что подскажите?
|
|
|
Henriette
|
| постоянный участник
|
Пост N: 280
|
|
Отправлено: 16.08.10 12:11. Заголовок: Не забывайте, что не..
Не забывайте, что некоторых колоний в книгах Плеве нет, например Шиллинг. Интересно, всех ли переселенцев Кульберг записал? И если да, все ли эти данные в книге Кульберга собранны? В пути в России многие умирали, например мой предок похоронил жену и 2 детей (в списках Кульберга они указаны, до Волги они не дошли), женился на молодой уже в колонии.
|
|
|
|
exorcio
|
| постоянный участник
|
Пост N: 431
|
|
Отправлено: 16.08.10 23:24. Заголовок: Помогите пожалуйста ..
|
|
|
AndI
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1106
|
|
Отправлено: 17.08.10 01:58. Заголовок: exorcio Es sind pa..
exorcio Es sind paar kritische Stellen, dennoch lese ich folgendes: Herd ??? ist insgesamt aus medizinischen und erbbiologischen Gründen für Ost-Siedlung abzulehnen, weil er aus alten verbrauchten Leuten besteht und eine ???(sch..chinen??) zu Frau enthält!! St. [evtl. "Stellungsnahme", ist auch möglicherweise als "A." zu lesen - für "Abstammungs"??] Am Entscheid erwünscht!! Unterschrift Stellungsnahme: A-dtsch. Abst. [Altdeutsche Abstammung], 100% d[eu]tschtämmig , spricht H[och]-deutsch Hat ihr Deutschtum bewahrt. keine Bedenken geg.[en] Einb.[ürgerung]
|
|
|
exorcio
|
| постоянный участник
|
Пост N: 433
|
|
Отправлено: 17.08.10 12:05. Заголовок: AndI спасибо !:)..
AndI спасибо !:)
|
|
|
ElenaW
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 28.08.10 22:53. Заголовок: Hilfe ! От моей праб..
Hilfe ! От моей прабабушки, Денинг АнныМарии Ивановны, остался молитвенник " Trost im Alter ", на предпоследней странице, как говорит моя мама, прабабушка написала имена своих братьев и сестёр. Я смогла только последнее прочесть, мне кажется это " Josib " ( Иосиф ). И на последней странице ещё два непонятных слова. Помогите пожалуйста прочесть. <\/u><\/a><\/u><\/a>
|
|
|
AndI
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1117
|
|
Отправлено: 28.08.10 23:23. Заголовок: ElenaW пишет: имена..
ElenaW пишет: цитата: | имена своих братьев и сестёр. |
| Amalia Beter (Peter) Olinde Joseb
|
|
|
ElenaW
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 29.08.10 09:41. Заголовок: AndI Спасибо Вам бол..
AndI Спасибо Вам большое ! Амалия, Петер и Иосиф имена знакомые и среди немцев распространённые, а вот Olinde впервые слышу. Может быть это какое то сокращённое имя?
|
|
|
peterk
|
| постоянный участник
|
Пост N: 78
|
|
Отправлено: 29.08.10 11:06. Заголовок: AndI Beter (Peter) [..
Второе имя явно начинается с Л, это точно не Петер, но к сожалению не знаю что за имя.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 11:22. Заголовок: peterk Все таки это..
peterk Все таки это "В" Они похожи, но у "В" еще эта петелька на нижней ножке, как раз как в надписи
|
|
|
elena60
|
| постоянный участник
|
Пост N: 335
|
|
Отправлено: 29.08.10 11:46. Заголовок: Вношу свои 5 копеек:..
Вношу свои 5 копеек: второе имя Леонтине. Нашу бабушку так звали. А первая буква- чистая Л, никакая не Б и не П, она и сейчас так пишется, я на курсах алфавит изучала
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|